How do I return a translation in the Trados version ? Thread poster: Murielle Tilmon
|
Hello, The client asks me to return a translation in the Trados version. I don't know how to do this becaue I usually return works in de the Word version. Can you help me ? Thank you very much. | | | expressisverbis Portugal Local time: 07:34 Member (2015) English to Portuguese + ...
You have to finalise the file on Trados, and you will automatically get a sdlxliff file, along with the original file format. If the client sent you a project package, you have to create a return package. What version of Trados Studio are you using? You can find a short video here (Trados Studio 2019) to guide you: https://www.youtube.com/watch?v=-QxkyjtP5zM
[Ed... See more You have to finalise the file on Trados, and you will automatically get a sdlxliff file, along with the original file format. If the client sent you a project package, you have to create a return package. What version of Trados Studio are you using? You can find a short video here (Trados Studio 2019) to guide you: https://www.youtube.com/watch?v=-QxkyjtP5zM
[Edited at 2022-06-03 14:22 GMT] ▲ Collapse | | |
I'm using the version 2017 | | | expressisverbis Portugal Local time: 07:34 Member (2015) English to Portuguese + ... I hope this helps | Jun 3, 2022 |
If you have always returned a .docx file to your client, I'm sure you know how to use the "Finalize" option, otherwise you couldn't return files in the original format (in this case Word). This will work in many recent versions, including version 2017: 1. Make a copy of your source file. 2. Go to "File" and "Translate Single Document". 3. Open the copy created in step 1. for translating. 4. Go to "File" and click on "Save Target As". Note: Don't forget ... See more If you have always returned a .docx file to your client, I'm sure you know how to use the "Finalize" option, otherwise you couldn't return files in the original format (in this case Word). This will work in many recent versions, including version 2017: 1. Make a copy of your source file. 2. Go to "File" and "Translate Single Document". 3. Open the copy created in step 1. for translating. 4. Go to "File" and click on "Save Target As". Note: Don't forget to "Finalize" your file after completing your translation: ▲ Collapse | |
|
|
Stepan Konev Russian Federation Local time: 09:34 English to Russian Just another option | Jun 3, 2022 |
In addition to what was already mentioned above, you can also get your target sdlxliff file using the following steps: 1. Once you have confirmed your last segment and completed the QA process, press Ctrl+S to save all. 2. Click File, select Advanced Save. 3. Click 'Save Copy As' and browse to where you want to see your target sdlxliff file. Your target sdlxliff file will be generated that you can then send to your client. To make sure it is completely translated, y... See more In addition to what was already mentioned above, you can also get your target sdlxliff file using the following steps: 1. Once you have confirmed your last segment and completed the QA process, press Ctrl+S to save all. 2. Click File, select Advanced Save. 3. Click 'Save Copy As' and browse to where you want to see your target sdlxliff file. Your target sdlxliff file will be generated that you can then send to your client. To make sure it is completely translated, you can close Trados and then double-click the newly generated sdlxliff file. Trados will launch again with that file opened.
[Edited at 2022-06-03 15:21 GMT] ▲ Collapse | | |
Thank you very much for your help | | | Xanthippe France Local time: 08:34 Member (2008) Italian to French + ... SITE LOCALIZER For any help on Trados | Jun 3, 2022 |
Hello Muriel, for any help on Trados you can see the French website https://formation-traduction.fr and I’m available for any training on Trados (in French). | | |
Thank you very much for your help. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » How do I return a translation in the Trados version ? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |