Can't save XML Files (Target Only) with Tag Editor
Thread poster: Sabina Moscatelli
Sabina Moscatelli
Sabina Moscatelli
Italy
Local time: 11:10
Member (2004)
German to Italian
+ ...
Apr 13, 2006

I am getting crazy, trying to get things going. So far without results.

I open my xml file with Tag Editor (after having created and imported an *ini file), I translated it and Save Target File. Here comes the problem: it does save the file, but returns the typical unknown application icon...

If I open the file with IE, it opens, but the customer can't view it, despite numberless attempts.

What's going on?

Thanks for your help.

sa
... See more
I am getting crazy, trying to get things going. So far without results.

I open my xml file with Tag Editor (after having created and imported an *ini file), I translated it and Save Target File. Here comes the problem: it does save the file, but returns the typical unknown application icon...

If I open the file with IE, it opens, but the customer can't view it, despite numberless attempts.

What's going on?

Thanks for your help.

sabina
Collapse


 
mónica alfonso
mónica alfonso  Identity Verified
Local time: 06:10
English to Spanish
+ ...
Have you tried Apr 14, 2006

to save the file once opened in your Internet Explorer? (File, Save As)
Perhaps the file you obtain here can be sent to your client.
Good luck!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Can't save XML Files (Target Only) with Tag Editor







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »