This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hello, I am new to Trados 2009 and currently translating a 15000 word text on it. I activated the SDL automated translation, autopropagation which are both extremely practical. Now, if a segment is not a 100% match, it gets only the automated translation and not the translation I have made in the earlier segment. I would like to know how to get less than 100% match. I hope I make myself clear. Thanks for your help. Nathalie
Hello, I am new to Trados 2009 and currently translating a 15000 word text on it. I activated the SDL automated translation, autopropagation which are both extremely practical. Now, if a segment is not a 100% match, it gets only the automated translation and not the translation I have made in the earlier segment. I would like to know how to get less than 100% match. I hope I make myself clear. Thanks for your help. Nathalie
Am I not clear in what I asked ? 15 people viewed this message and no answer... Please let me know.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jerzy Czopik ドイツ Local time: 12:28 2003に入会 ポーランド語 から ドイツ語 + ...
Check the settings on TM catualization in your Project settings
Dec 16, 2010
Please go to the project settings, then All language pairt, Translation memories and automated translation and prove, if the checkbox for "Actualize" of your main TM is checked.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free