Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as are reasonably necessary / as are reasonable
Greek translation:
ως ευλόγως απαραίτητη / ευλόγως
Added to glossary by
Vicky Papaprodromou
May 23, 2004 12:27
19 yrs ago
English term
as are reasonably necessary / reasonable
English to Greek
Law/Patents
Construction / Civil Engineering
Private agreement
PROCEDURE IN CASE OF DEFECTIVE WORKS-MATERIALS
1. If any work, materials or goods are not in accordance with this Agreement, XXX, without prejudice to its right of compensation, may:
(a) Issue instructions in regard to the removal from the site of all or any of such work, materials or goods and/or,
(b) Issue such instructions requiring a Change (Variation) ***as are reasonably necessary*** as a consequence of such instruction and/or
(c) Issue such instructions requiring the Contractor to open up for inspection or to test ***as are reasonable*** in all the circumstances to establish to the reasonable satisfaction of XXX the likelihood or extent of any further similar non-compliance.
Βασικά, η (b) πρόταση ολόκληρη με μπερδεύει.
1. If any work, materials or goods are not in accordance with this Agreement, XXX, without prejudice to its right of compensation, may:
(a) Issue instructions in regard to the removal from the site of all or any of such work, materials or goods and/or,
(b) Issue such instructions requiring a Change (Variation) ***as are reasonably necessary*** as a consequence of such instruction and/or
(c) Issue such instructions requiring the Contractor to open up for inspection or to test ***as are reasonable*** in all the circumstances to establish to the reasonable satisfaction of XXX the likelihood or extent of any further similar non-compliance.
Βασικά, η (b) πρόταση ολόκληρη με μπερδεύει.
Proposed translations
(Greek)
4 +7 | ως ευλόγως απαραίτητη / ευλόγως | Vicky Papaprodromou |
Proposed translations
+7
41 mins
English term (edited):
as are reasonably necessary / as are reasonable
Selected
ως ευλόγως απαραίτητη / ευλόγως
....και ότι η προς αποκατάσταση αυτής εύλογη χρηματική ικανοποίηση πρέπει, με βάση τους κανόνες της κοινής πείρας και της λογικής, να οριστεί στο ποσό των 960.000 δραχμών....
http://www.elinyae.gr/Search/GREEK/CASE-LAW/Case-Law.asp?ID=...
Καλησπέρα, Κατερίνα.
Θα απέδιδα το (b) ως εξής:
εκδώσει οδηγίες που να απαιτούν μια Αλλαγή (Παραλλαγή) ως ευλόγως απαραίτητη (η Αλλαγή) κατά συνέπεια μιας τέτοιας οδηγίας
http://www.elinyae.gr/Search/GREEK/CASE-LAW/Case-Law.asp?ID=...
Καλησπέρα, Κατερίνα.
Θα απέδιδα το (b) ως εξής:
εκδώσει οδηγίες που να απαιτούν μια Αλλαγή (Παραλλαγή) ως ευλόγως απαραίτητη (η Αλλαγή) κατά συνέπεια μιας τέτοιας οδηγίας
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ, Βίκυ"
Something went wrong...