This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
mona elshazly Egypt Local time: 11:17 Member (2016) Italian to Arabic + ...
الاختصارات
Oct 2, 2021
بالنسبة لي اكتب معاناها باللغة العربية ثم الاختصار باللغة الإنجليزية وذلك لمرة واحدة ثم استخدم بعد ذلك الاختصارات
ما بين قوسين
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Abdullah Hassaan Egypt Local time: 11:17 Member (2013) English to Arabic + ...
أحد العناصر الحاكمة هنا هو المكان الذي تكتب فيه هذه الا
Oct 3, 2021
شكرا لسؤالك. من وجهة نظري وبناء على خبرتي، فأولا هذه المصطلحات متعارف عليها بالإنجليزية أكثر مما هو متعارف على ترجمتها باللغة العربية، فمثلا كم منا يعرف أن "النظام العالمي لتحديد المواقع" هو الترجمة الكامل للاختصار GPS؟
ثانيا: أحد العناصر الحاكمة هنا هو المكان الذي تكت... See more
شكرا لسؤالك. من وجهة نظري وبناء على خبرتي، فأولا هذه المصطلحات متعارف عليها بالإنجليزية أكثر مما هو متعارف على ترجمتها باللغة العربية، فمثلا كم منا يعرف أن "النظام العالمي لتحديد المواقع" هو الترجمة الكامل للاختصار GPS؟
ثانيا: أحد العناصر الحاكمة هنا هو المكان الذي تكتب فيه هذه الاختصارات، فهنا هذه الاختصارات الأربعة مكتوبة ضمن جدول المواصفات التقنية للجهاز في سطر واحد. وكما رأينا اختصار GPS ترجمته 4 كلمات. فتخيل لو أننا كتبنا الترجمة الكاملة لكل اختصار من الاختصارات الأربعة كاملة بالإضافة إلى الاختصارات نفسها! فكيف سيكون شكل السطر، وكم قارئ سيهتم أصلا بقراءة كل هذه الأسماء في حين أنه معتاد على الاختصارات الإنجليزية وحدها.
لذلك رأيي الشخصي أن نترك هذه الاختصارات كما هي دون ترجمة (طبعا باستثناء الجزء الأخير من السطر المكتوب بين قوسين).
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ebrahim Mohammed Germany Local time: 10:17 Member English to Arabic + ...
TOPIC STARTER
منطقي
Oct 3, 2021
[quote]Abdullah Hassaan wrote:
شكرا لسؤالك. من وجهة نظري وبناء على خبرتي، فأولا هذه المصطلحات متعارف عليها بالإنجليزية أكثر مما هو متعارف على ترجمتها باللغة العربية، فمثلا كم منا يعرف أن "النظام العالمي لتحديد المواقع" هو الترجمة الكامل للاختصار GPS؟
...................................................
شكرًا للإفادة والإثراء
..................................................
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ebrahim Mohammed Germany Local time: 10:17 Member English to Arabic + ...
TOPIC STARTER
رأي مفيد
Oct 3, 2021
mona elshazly wrote:
بالنسبة لي اكتب معاناها باللغة العربية ثم الاختصار باللغة الإنجليزية وذلك لمرة واحدة ثم استخدم بعد ذلك الاختصارات
ما بين قوسين
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.