Tiem, kas strādā ar TWS un lieto citu LAT klaviatūras izkārtojumu
Thread poster: kayle
kayle
kayle
Local time: 17:06
Latvian to English
+ ...
May 7, 2017

Sveicināti!

Es jau gadus trīs nesekmīgi mēģinu aizklauvēties līdz lionbridža idiotiem saistībā ar stulbumu, ka TWs ir pieejams tikai viens LAT klaviatūras izkārtojums.

Reiz rezultāts ilgākai sarakstei bija, ka viņu develop(er)u tīms neko negrasoties risināt, gtfo...
Pēdējais rezultāts ir slēgts pieteikums viņu palīdzības dienestā, ka jautājums nodots developeru tīmam. Pusgads - nekas nav mainījies, kā jau zināt.

Aicinu tu
... See more
Sveicināti!

Es jau gadus trīs nesekmīgi mēģinu aizklauvēties līdz lionbridža idiotiem saistībā ar stulbumu, ka TWs ir pieejams tikai viens LAT klaviatūras izkārtojums.

Reiz rezultāts ilgākai sarakstei bija, ka viņu develop(er)u tīms neko negrasoties risināt, gtfo...
Pēdējais rezultāts ir slēgts pieteikums viņu palīdzības dienestā, ka jautājums nodots developeru tīmam. Pusgads - nekas nav mainījies, kā jau zināt.

Aicinu tulkotājus, kam arī traucē Alt taustiņa lietošana latviešu burtiem, darīt to zināmu viņu t.s. atbalsta dienestam, rakstot uz [email protected]. Varbūt tur kādam beidzot pieleks, ka Latvija nav 3 tulkotāju liela valstiņa džungļos.

Paldies!
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Tiem, kas strādā ar TWS un lieto citu LAT klaviatūras izkārtojumu






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »