Nov 20, 2006 12:42
17 yrs ago
English term

for no other reason than

English to Russian Social Sciences Linguistics
Physical contact is inappropriate in the workplace, if for no other reason than for the potential for harassment it creates.
Change log

Jan 10, 2007 14:42: Kirill Semenov changed "Field" from "Bus/Financial" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Linguistics"

Proposed translations

+11
6 mins
Selected

хотя бы потому, что... ; уже потому, что...; по той простой причине, что это может...

То есть "неуместность" физического контакта объясняется уже тем, что он может означать приставания. ;)

Иными словами: лучше обойтись без прикосновений, а то могут подумать, что это сексуальные приставания.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-11-20 12:50:57 GMT)
--------------------------------------------------

"На работе лучше избегать физического контакта - по той простой причине (хотя бы потому), что это может расцениваться как приставание".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-20 13:54:04 GMT)
--------------------------------------------------

А, я забыл козырное слово "домогательства", вот.
Peer comment(s):

agree Satti
43 mins
agree KPATEP (X)
1 hr
agree Edgar Hermann
1 hr
agree erika rubinstein
1 hr
agree koundelev
2 hrs
agree Roman Bardachev
3 hrs
agree Irina Romanova-Wasike
3 hrs
agree Smantha
3 hrs
agree Nik-On/Off : Ладно, соглашусь :)
5 hrs
agree Erzsébet Czopyk : Ухххх, какая степень опасности! У тамошних женщин что, руки отвалились?
18 hrs
agree Pavel Nikonorkin
1 day 17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!"
2 hrs

разве только по причине не (таящей в себе возможного домогательства)

Я полагаю совсем без контактов ни на какой работе не обойтись. И в тексте содержится такое "можно".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search