Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
(inicia operaciones) con capital cien por ciento venezolano
English translation:
funded (or financed) entirely with Venezuelan capital
Spanish term
(inicia operaciones) con capital cien por ciento venezolano
"Inicia operaciones con el nombre de xxx **con capital cien por ciento venezolano**, con preparaciones farmacéuticas para humanos, animales y algunos productos biológicos.
¿Se puede decir "with one hundred percent Venezuelan capital"?
Gracias nuevamente
Non-PRO (2): philgoddard, AllegroTrans
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
with one hundred percent Venezuelan capital
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2020-06-04 14:50:44 GMT)
--------------------------------------------------
In accordance to Luigi Benetton's suggestion:
I would refine this further by saying "funded (or financed) entirely with Venezuelan capital" - getting rid of the "100%" makes the statement read a little more smoothly/idiomatically.
(launch activities) with 100 percent Venezuelan funding
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2020-06-04 14:11:48 GMT)
--------------------------------------------------
"captial" ok too (same thing)
agree |
philgoddard
: Either is fine.
1 hr
|
thanks Phil
|
|
agree |
Lydia De Jorge
2 hrs
|
thanks Lydia
|
(slide intro: started operating / trading) as a wholly Venezuelan-owned venture
Here we will learn about Joint Ventures and Wholly Owned Subsidiaries. These are the two important modes of conducting international business.
Something went wrong...