Glossary entry

Spanish term or phrase:

(inicia operaciones) con capital cien por ciento venezolano

English translation:

funded (or financed) entirely with Venezuelan capital

Added to glossary by Yvonne Becker
Jun 4, 2020 14:04
3 yrs ago
31 viewers *
Spanish term

(inicia operaciones) con capital cien por ciento venezolano

Spanish to English Medical Business/Commerce (general)
En otra sección de mi presentación farmacéutica dice:

"Inicia operaciones con el nombre de xxx **con capital cien por ciento venezolano**, con preparaciones farmacéuticas para humanos, animales y algunos productos biológicos.

¿Se puede decir "with one hundred percent Venezuelan capital"?

Gracias nuevamente
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): philgoddard, AllegroTrans

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

with one hundred percent Venezuelan capital

Yo pienso que estás en lo cierto. También podrías decir: "financed by one hundred percent Venezuelan-owned capital".

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2020-06-04 14:50:44 GMT)
--------------------------------------------------

In accordance to Luigi Benetton's suggestion:

I would refine this further by saying "funded (or financed) entirely with Venezuelan capital" - getting rid of the "100%" makes the statement read a little more smoothly/idiomatically.
Peer comment(s):

agree Luigi Benetton : I would refine this further by saying "funded (or financed) entirely with Venezuelan capital" - getting rid of the "100%" makes the statement read a little more smoothly/idiomatically.
34 mins
Thank you, Luigi! I think you're right.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
+2
5 mins

(launch activities) with 100 percent Venezuelan funding

I would say

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2020-06-04 14:11:48 GMT)
--------------------------------------------------

"captial" ok too (same thing)
Peer comment(s):

agree philgoddard : Either is fine.
1 hr
thanks Phil
agree Lydia De Jorge
2 hrs
thanks Lydia
Something went wrong...
3 hrs

(slide intro: started operating / trading) as a wholly Venezuelan-owned venture

Medium CL / confidence level as predictably controversial /cut to my esteemed colleagues' comments / even if wholly-owned is the way I had been taught - many years ago - to translate this kind of idea of a 100% capital holding (equity ownership), journalistically and not legalistically, for an FT Euro-business spin-off publication that ended up in Brussels.
Example sentence:

Here we will learn about Joint Ventures and Wholly Owned Subsidiaries. These are the two important modes of conducting international business.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search