Glossary entry

Portuguese term or phrase:

... estão entregues a mãos...

English translation:

...entrusted to those ...

Added to glossary by Manzoni (X)
Mar 17, 2004 18:04
20 yrs ago
Portuguese term

... estão entregues a mãos...

Portuguese to English Marketing Marketing / Market Research
Texto promocional:
"um local de encontro de expressões culturais, onde a arte e o saber fazer estão entregues a mãos que desenham o imaginário e constroem uma realidade única e viva de memórias..."
Alguma sugestão para transpor esta expressão para EN?

Proposed translations

+5
38 mins
Portuguese term (edited): ... est�o entregues a m�os...
Selected

...entrusted to those ...

..a place where different cultural expressions come together, where art and knowledge are entrusted to those who would (dare) sketch/shape the imaginary and build a unique reality alive with memories…

OR
.. where art and knowledge are placed in the hands of those who..


Note: Use sketch OR shape


Just a suggestion.. :)
Peer comment(s):

agree Todd Field : that's the idea
1 min
thanks!
agree Sormane Gomes
3 mins
thank you!
agree Sergio Almeida : much better!
6 mins
thnks!!
agree Ana Maria Barreiros : very elegant!
37 mins
Thanks, that's very kind :)
agree Cristina Pereira : Perfect
3 hrs
Thank ye, much obliged :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada a todos pela ajuda e pela sugestão do sketch (que tb era a minha opção e que assim ficou reforçada). "
30 mins
Portuguese term (edited): ... est�o entregues a m�os...

are turned over into the hands that...

There are other possibilities
Something went wrong...
+3
1 hr
Portuguese term (edited): ... est�o entregues a m�os...

are in the hands of

simplest is best


fazer estão??? Tem um erro aí
Peer comment(s):

agree Clauwolf : a arte e o saber fazer estão (right!):)
19 mins
agree Eduardo Queiroz
24 mins
agree Henrique Magalhaes
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search