Salitasyon sonò Lang ou travay ladan yo:
Haitian-Creole to English English to Haitian-Creole French to Haitian-Creole French to English Haitian-Creole to French English to French Haitian-Creole (yon sèl lang) English (yon sèl lang) French (yon sèl lang)
Client-vendor relationship recorded successfully! Esrond CIVIL has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Clarity & Accuracy in translation Bajo de Haina, -san cristobal, Dominican Republic
Local time : 08:34 AST (GMT-4)
Natifnatal nan: Haitian-Creole (Variant: Standard-Haiti)
, French (Variants: Standard-France, Canadian)
No client feedback collected
Freelance translator and/or interpreter, Manm yo verifye This person has a SecurePRO™ card. View now.
This person is affiliated with:
Interpreting, Editing/proofreading, Translation Espesyalize nan: Computers: Software Engineering (general) Internet, e-Commerce Computers (general)
General rate: 0.02 USD per word / 5 USD per hour Rates per language pair: Haitian-Creole to English - Pri: 0.02 - 0.05 USD pa mo / 5 - 6 USD pa è / 1.00 - 2.00 USD per audio/video minute English to Haitian-Creole - Pri: 0.02 - 0.05 USD pa mo / 5 - 6 USD pa è French to Haitian-Creole - Pri: 0.02 - 0.05 USD pa mo / 5 - 6 USD pa è French to English - Pri: 0.02 - 0.05 USD pa mo / 5 - 6 USD pa è Haitian-Creole to French - Pri: 0.02 - 0.05 USD pa mo / 5 - 6 USD pa è
More
Less
U. S. dollars (usd) 1 antre
More
Less
Wire transfer, Money order | Send a payment via ProZ*Pay Echantiyon tradiksyon ki soumèt: 1 English to Haitian-Creole: Community conversation General field: OtherDetailed field: Environment & EcologyTèks dorijin nan - English Person A: Good afternoon! I’ve been thinking a lot about how we can improve our community.
Person B: Hi! That’s great to hear. What ideas do you have in mind?
Person A: Well, for starters, I think we need more programs for young people—especially after school.
Person B: I agree. A lot of kids don’t have anything to do once school ends. That can lead to trouble.
Person A: Exactly. Maybe we could start a mentorship program or organize sports activities.
Person B: That would be amazing. I know a few parents who would love to help with that.
Person A: We could also talk to the local school and see if they’d let us use the gym or classrooms.
Person B: Good idea. And what about safety? Some neighbors have mentioned concerns about lighting and patrols.
Person A: Yes, I’ve heard that too. We should ask the city to install more streetlights and maybe set up a neighborhood watch.
Person B: I’d be willing to volunteer for that. It’s important that we all feel safe.
Person A: Absolutely. If we work together, we can make a real difference.
Person B: Let’s plan a community meeting next week and invite everyone.
Person A: Perfect. I’ll make some flyers and post them around the neighborhood.
Person B: Great! This is how change starts—with conversations like this. Tradiksyon an - Haitian-Creole Moun A: Bonswa! Mwen te ap panse anpil sou fason nou ka amelyore kominote nou.
Moun B: Bonjou! Sa fè m kontan tande sa. Ki ide ou genyen?
Moun A: Premyeman, mwen panse nou bezwen plis pwogram pou jèn yo—sitou apre lekòl.
Moun B: Mwen dakò. Gen anpil timoun ki pa gen anyen pou yo fè apre lekòl fini. Sa ka mennen yo nan pwoblèm.
Moun A: Se sa menm. Petèt nou ta ka lanse yon pwogram mentor oswa òganize aktivite espò.
Moun B: Sa ta bèl anpil. Mwen konnen kèk paran ki ta renmen ede ak sa.
Moun A: Nou ta ka pale ak lekòl lokal la pou wè si yo ta kite nou itilize jimnazyòm oswa sal klas yo.
Moun B: Bon lide. E kisa ou panse de sekirite? Gen kèk vwazen ki pale de limyè lari ak patwouy.
Moun A: Wi, mwen tande sa tou. Nou ta dwe mande vil la mete plis limyè lari epi petèt mete yon gwoup siveyans nan katye a.
Moun B: Mwen dispoze volontè pou sa. Li enpòtan pou nou tout santi nou an sekirite.
Moun A: Absoliman. Si nou mete tèt ansanm, nou ka fè yon gwo chanjman.
Moun B: Ann planifye yon reyinyon kominotè semèn pwochèn epi envite tout moun.
Moun A: Parfait. Mwen pral fè kèk afich epi mete yo nan katye a.
Moun B: Trè byen! Se konsa chanjman kòmanse—ak konvèsasyon tankou sa a.
More
Less
Nonm dane eksperyans nan tradiksyon: 16. Anrejistre nan Proz.com: Mar 2019. Vin manm an: Jun 2026 N/A Haitian-Creole to English (University INUKA) French to English (GO-ON New English Institute) N/A MemSource Cloud, MemSource, Wordfast, Wordfast English (DOCX) , English (PDF) Esrond CIVIL apwouve ProZ.com's Direktiv pou pwofesyonèl . Meet new translation company clients Find trusted individuals to outsource work to Learn more about additional services I can provide my clients Buy or learn new work-related software
Bio
I am a freelance translator with over 6 years of professional experience, specializing in Haitian Creole, French, and English. I provide high-quality translation, proofreading, and post-editing services.
I have collaborated with reputable companies such as Synergium, VIAX, and Transnpack , delivering accurate and reliable language solutions.
I am open to new opportunities in translation, post-editing, and proofreading projects and committed to helping clients communicate effectively across languages.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields. Project History Summary Total projects 7 With client feedback 0 Corroborated 0 0 positive (0 entries) positive 0 neutral 0 negative 0
Job type 4 3 Language pairs English to Haitian-Creole 5 English 2 Specialty fields Other fields Other 2 Zoology 2 Accounting 1 Advertising / Public Relations 1 Medical: Dentistry 1
Mokle: Translation, interpretation, customer service, sales representative
Dènye mizajou pwofil la Jun 4