Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73] >
Off topic: 翻译与美食 (Translation and Gourmet Food)
Thread poster: Chinoise
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 14:02
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
PK and PL (Pei Ling): Feb 26, 2007

这项艰巨的任务就交给霈霖吧。难题交给她做,贝姨绝对放心。

贝姨

pkchan wrote:
貝姨,做下好人 ,請替他們弄個英文菜牌吧!


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 13:02
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
PL應該是很忙,連週末都無時間去煲羅宋湯。 Feb 26, 2007

Chinoise wrote:

这项艰巨的任务就交给霈霖吧。难题交给她做,贝姨绝对放心。




[Edited at 2007-02-26 21:34]

[Edited at 2007-02-26 21:35]

[Edited at 2007-02-26 22:03]


 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 19:02
Chinese to English
+ ...
:) Feb 26, 2007

谢谢贝姨的信任。不过有点吃不消。希望大家都经常在这里上载一些美食照。(看,妳一个人的duty需要这么多人才搞的妥善)
况且刚才又让wherestip有趣的Indo-European Languages网站消磨了不少时间。:p Back to work.


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 14:02
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
绿波廊 Feb 26, 2007

那贝姨就再贴一张图吧!



Pei Ling Haußecker wrote:
谢谢贝姨的信任。不过有点吃不消。希望大家都经常在这里上载一些美食照。(看,妳一个人的duty需要这么多人才搞的妥善)


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 13:02
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
闻香留步名酒家,知味停车绿波廊 Feb 27, 2007

"Smelling the fragrance I stop at the famous restaurant and attracted by the flavour I park my car at the Lu Bo Lang."

應是這個一家吧

http://www.lubolang.com/

上海绿波廊酒楼座落在老城隍庙九曲桥畔,南临繁闹市井,北傍园林景观,系三层仿明清建筑,青瓦朱栏,飞檐翘角,与湖心亭相映成辉。餐厅环境幽雅,古色古香,具有浓郁的中国民族氛围。

不過,大衛一定會說對聯與譯文均平無奇,未達PROZ會員可接受的水準。



[修改时间: 2007-02-27 01:36]

[修改时间: 2007-02-27 01:40]


 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 19:02
Chinese to English
+ ...
'English copyright'? Feb 27, 2007

谁好心帮他们审核一下英语版吧.
pkchan wrote:

應是這個一家吧

http://www.lubolang.com/

上海绿波廊酒楼座落在老城隍庙九曲桥畔,南临繁闹市井,北傍园林景观,系三层仿明清建筑,青瓦朱栏,飞檐翘角,与湖心亭相映成辉。餐厅环境幽雅,古色古香,具有浓郁的中国民族氛围。



 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 13:02
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
果然立即有反應, PL與PK的看法接近。 Feb 27, 2007

Pei Ling Haußecker wrote:

谁好心帮他们审核一下英语版吧.
pkchan wrote:

應是這個一家吧

http://www.lubolang.com/

上海绿波廊酒楼座落在老城隍庙九曲桥畔,南临繁闹市井,北傍园林景观,系三层仿明清建筑,青瓦朱栏,飞檐翘角,与湖心亭相映成辉。餐厅环境幽雅,古色古香,具有浓郁的中国民族氛围。



 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 13:02
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
談美食也要看翻譯,這樣才切題,就對照一下﹕ Feb 27, 2007

闻香留步名酒家,知味停车绿波廊

上海绿波廊酒楼座落在老城隍庙九曲桥畔,南临繁闹市井,北傍园林景观,系三层仿明清建筑,青瓦朱栏,飞檐翘角,与湖心亭相映成辉。餐厅环境幽雅,古色古香,具有浓郁的中国民族氛围。

绿波廊系国家特级酒家、上海涉外旅游定点餐馆,以经营上海菜、上海点心、鱼翅、蟹宴四大系列品牌著称,菜点清新秀美�
... See more
闻香留步名酒家,知味停车绿波廊

上海绿波廊酒楼座落在老城隍庙九曲桥畔,南临繁闹市井,北傍园林景观,系三层仿明清建筑,青瓦朱栏,飞檐翘角,与湖心亭相映成辉。餐厅环境幽雅,古色古香,具有浓郁的中国民族氛围。

绿波廊系国家特级酒家、上海涉外旅游定点餐馆,以经营上海菜、上海点心、鱼翅、蟹宴四大系列品牌著称,菜点清新秀美,温文尔雅,风味多样,富有时代特色,蜚声海内外。

绿波廊技术力量雄厚,名师荟萃,服务温馨热忱,曾先后成功地接待了美国前任总统克林顿等四十余批外国元首级贵宾。

"Smelling the fragrance I stop at the famous restaurant and attracted by the flavour I park my car at the Lu Bo Lang."
Shanghai Lu Bo Lang Restaurant is located by the nine-twist zigzag bridge in the Old City God Temple, facing the bustling downtown area in the south and overlooking the luxuriant garden in the north. It is a three-storied imitation Ming Dynasty building with black tiles and red balustrades and upturned eaves,setting off the Mid-lake Pavilion by its side.The restaurant has a quiet and graceful environment,antique and quaint in structure and rich in traditional Chinese national style.
Lu Bo Lang Restaurant is a super-grade restaurant in the country.It is one of the restaurants designated as a foreign tourist restaurant. It is featured for its 4 distinguished food series of Shanghai-style food, Shanghai-style snacks,shark’s fin dishes and crab feast. The dishes and snacks are fresh and beautiful in appearance, light and captivating, baried in cuisines, displaying a chareacter of the times, popular at home and abroad.
Lu Bo Lang Restaurant has strong technical force with a gathering of a number of famous chefs, good in service and courteous in manner. The restautant has hosted heads of state from more than 40 foreign countries, such as President Clinton.
Collapse


 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 19:02
Chinese to English
+ ...
倒让我想起 Feb 27, 2007

不久前品尝到的美味点心.找不到图片,有点象这个,不过是扁圆的.英语菜单译成chives & shrimp pancake,不知道中文叫什么.



[Edited at 2007-02-27 01:58]


 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 19:02
Chinese to English
+ ...
拉拢关系 Feb 27, 2007

似乎很重要,这里某家名菜馆挂了一墙壁的光顾过其店的名人照.
pkchan wrote:
The restautant has hosted heads of state from more than 40 foreign countries, such as President Clinton.


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 13:02
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
韭菜餃\韭菜蝦餃 Feb 27, 2007

Pei Ling Haußecker wrote:

不久前品尝到的美味点心.找不到图片,有点象这个,不过是扁圆的.英语菜单译成chives & shrimp pancake,不知道中文叫什么.



[Edited at 2007-02-27 01:55]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 13:02
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
為什麼不掛貝姨的玉照? Feb 27, 2007

Pei Ling Haußecker wrote:

似乎很重要,这里某家名菜馆挂了一墙壁的光顾过其店的名人照.
pkchan wrote:
The restautant has hosted heads of state from more than 40 foreign countries, such as President Clinton.


 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 19:02
Chinese to English
+ ...
整了三文鱼 Feb 27, 2007

pkchan wrote:
PL應該是很忙,連週末都無時間去煲羅宋湯。

其实只有White sauce 和asparagus是我准备的.:D


 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 19:02
Chinese to English
+ ...
有中文名就好找了 Feb 27, 2007

pkchan wrote:
韭菜餃\韭菜蝦餃



[Edited at 2007-02-27 02:28]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 13:02
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
藍印花布 Feb 27, 2007

女服務員的服裝及檯布均用有名的藍印花布,太不分輕重了。









「據史籍記載﹐宋代稱藍印花布為藥斑布﹐產於上海嘉定及安亭鎮﹐是嘉定年間(1208~1224)一位姓歸的匠師創製的。他不採用蠟防染技藝﹐而是“以布抹灰藥而染青﹐候乾﹐去灰藥﹐則青白相間﹐有人物﹑花鳥﹑詩詞各色﹐充衾幔之用”。明清兩代﹐藥斑布又稱澆花布﹐在民間大量流行﹐主要產於上海松江﹐江蘇南通﹑海門﹑啟東﹑徐州﹑淮陰﹑江都﹑蘇州﹐以及浙江﹑安徽﹑山東﹑山西﹑湖南﹑湖北﹑四川﹑廣東﹑河北等棉紡織手工業比較發達的地區。蘇州的藍印花布最為著名﹐被稱為“蘇印”。北京歷史博物館收藏有明代藍印花布“藍地白纏枝蓮”﹐在藍地色上顯現白色纏枝蓮圖案﹐線條粗獷有力。清末﹐湖北天門藍印花布也很興盛﹐最高年產量達60萬匹。」 http://72.14.209.104/search?q=cache:a8AQDPnQ_mcJ:140.137.101.73:8008/cpedia/Content.asp?ID=26318%20藍印花布&hl=en&ct=clnk&cd=4&gl=us


[修改时间: 2007-02-27 03:32]

[修改时间: 2007-02-27 03:38]

[修改时间: 2007-02-27 04:49]

[修改时间: 2007-02-27 04:50]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

翻译与美食 (Translation and Gourmet Food)






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »