8,838 registrants

ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day

Sep 30, 2014



Conference recap





Summary

Date: Sep 30, 2014
Registrants: 8,838
Attendees: 4,780
Sessions: 35




Sessions

Group discussion

Chat room

Time: 10:00 to 20:00
Presentation

Succeed at ProZ.com

Time: 10:00 to 10:50
Presentation

Free Tools for Translators

Time: 10:15 to 11:00
Presentation

How a freelance translator can leverage MT for greater efficiency and still maintain quality

Time: 11:15 to 12:15
Presentation

Getting Starting with an MT system for small and medium business contexts

Time: 11:45 to 12:45
Presentation

Technical translation: is it really about terminology?

Time: 12:45 to 13:45
Presentation

Translation Economics – Pricing

Time: 13:00 to 13:45
Panel

Machine Translation panel for LSP's

Time: 14:00 to 14:45
Presentation

Managing client expectations

Time: 14:15 to 14:45
Panel

Machine Translation panel from a freelancer perspective

Time: 15:00 to 16:00
Presentation

The art of asking questions

Time: 16:00 to 17:00
Presentation

Patenting strategies of medical biotech companies

Time: 16:15 to 17:25
Presentation

Medical documents for academic publishing: Creating English content with precision, accuracy, and style

Time: 17:15 to 17:45
Presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 17:45 to 18:45
Presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 17:45 to 18:25
Presentation

Becoming a tech-savvy translator and interpreter in the Digital Age

Time: 18:15 to 19:25
Presentation

How Translators Can Assess PEMT Opportunities

Time: 19:00 to 20:00
On-demand
presentation

Welcome video

Time: 09:55 to 10:00
On-demand
presentation

Using trade fairs to efficiently gain new customers (in German)

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

21st Century Technologies you cannot keep ignoring: CAT/MT and Virtual Interpreting

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

Human Translators and Machine Translators: Possibilities of Interaction

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

From code of ethics & standards of practice to national certification: Leaving the semi-professional status behind

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

Searching outside the Box: Internet Search Techniques to Find the Information You Need

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

The Fastest Way to Get More Clients

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Ethical Codes for Translators and Interpreters

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Methodology for specialized translations Example with Medical & other technical translations

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Vendre ses services de traducteur indépendant : les 3 plus grandes erreurs à éviter

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

Tradutor humano e tradutor máquina: possibilidades de interação

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

5 myths about income diversification for translators

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

5 hábitos de traductoras exitosas: Servicios al cliente

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Jak začít? (úvod pro začátečníky)

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

Hlasová výchova v tlumočnické praxi – aneb Jak nepřijít o hlas a nervy? (Jiří Svoboda)

Time: 11:20 to 11:25
On-demand
presentation

Proč je užitečné být na překladatelských a tlumočnických portálech?

Time: 11:25 to 11:30




Conference feedback

Good morning,
Many thanks for the opportunity to stay in touch with the developments in the translation field, while I only had the opportunity to follow just a presentation by Mrs. Braeuer on 30th Sept. I am glad to have had a look at the current trends, thanks very much!

Jordi Iglésias i Puigdomènech
Member since: Apr 4, 2007

Thank you very much for chance to hear and communicate with colleagues around the world. I wish you organize more so informative and helpful online conferences and not only on International Translation Day.

Alexander Vareiko
Member since: Dec 7, 2013

I loved this event.it was well-organized and the topics themselves were well-structured.The translation tools that were shown today are worthy!
Good suggestion were done to develop one's business.
The best for you
Thank you


Great sessions, very useful and inspiring! Thank you.

Monia Filipe
Member since: Aug 9, 2014

Today's event was highly beneficial and helpful.


I wish there were more translation days during the year.




Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
10:19 Apr 8, 2014 Pavel Tsvetkov: 634408 All VIRTCONF works. In contrast, the code VIRTCONF1 (mentioned here http://www.proz.com/virtual-conferences/604/sales) does not work, so you need to look into it.
10:19 Apr 8, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All Thanks Pavel...we will get on that immediately
10:20 Apr 8, 2014 ulzii: 1763290 All hi
10:20 Apr 8, 2014 Blandine-ATRIL: 1459982 All what exactly would you like to see in DVX3 regarding QA?
10:20 Apr 8, 2014 Blandine-ATRIL: 1459982 All all the 3 codes are working
10:21 Apr 8, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All Thanks for checking Blandine
10:21 Apr 8, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All Don't forget about the language identification quiz at http://www.proz.com/virtual-conferences/604/program/9460
10:22 Apr 8, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All You could win a Deja Vu workgroup license!
10:22 Apr 8, 2014 Lbenito_atril: 1174606 All The discount codes produce different results.
10:22 Apr 8, 2014 Lbenito_atril: 1174606 All I think it depends on what you have in your shopping cart.
10:22 Apr 8, 2014 Blandine-ATRIL: 1459982 All normally VIRTCONF is 30% on everything
10:23 Apr 8, 2014 Lbenito_atril: 1174606 All Yeah...
10:23 Apr 8, 2014 Pavel Tsvetkov: 634408 All It did not work the first time I tried, it did work when I tried now. Still, 521.50 EUR seems rather steep. Version x3 came out uncharacteristically quickly after x2, and having to pay that much...
10:23 Apr 8, 2014 Lbenito_atril: 1174606 All Should we explain the differences?
10:24 Apr 8, 2014 Pavel Tsvetkov: 634408 All I am actually contemplating a downgrade from Dejavu x2 Workgroup to Deja vu x3 Pro if the price is substantially better.
10:24 Apr 8, 2014 Blandine-ATRIL: 1459982 All there should not be any difference
10:24 Apr 8, 2014 Pavel Tsvetkov: 634408 All Can you make me an offer at [email protected] ?
10:24 Apr 8, 2014 Blandine-ATRIL: 1459982 All So that there is no confusion, VIRTCONF is the general code to apply a 30% on all the items you want
10:25 Apr 8, 2014 Blandine-ATRIL: 1459982 All sure Pavel, I'll contact you privately.
10:25 Apr 8, 2014 Pavel Tsvetkov: 634408 All Thank you.
10:26 Apr 8, 2014 Blandine-ATRIL: 1459982 All Hi Pavel.
10:30 Apr 8, 2014 Lbenito_atril: 1174606 All The next update for DVX3 will include both fixes and some new functionality.
10:31 Apr 8, 2014 Lbenito_atril: 1174606 All For example, it will be possible to export Déjà Vu comments as Office comments using the new Microsoft Office Live filter.
10:32 Apr 8, 2014 Lbenito_atril: 1174606 All The full list of changes will be available on our website after the release of the update.
10:33 Apr 8, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All All those in this chat room...that's Lorenzo Benito...you're chatting with one of the founders and the R&D Manager for Atril...good time to ask some highly techincal questions...or requests :)