Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Professional Subtitling Software (UK + GER) ( 1 ... 2 ) 23 (31,484)
Subtitling rates ( 1 ... 2 ) 16 (23,734)
Subtitles from scratch 2 (1,909)
Ideas for Web Subtitling App 4 (2,110)
Professional subtitling softwares used in USA, France, Spain and Russia 2 (1,651)
Netflix HERMES - The Subtitling Test 5 (4,577)
question about transcription 2 (1,732)
EZTitles tutorials, I can´t find them! 2 (2,285)
What is Spot Check Quality Control? 3 (12,485)
Transcription and Correlation 1 (2,052)
Good subtitling software? ( 1 ... 2 ) 16 (9,094)
Rates for subtitling 1 (1,899)
Question on Subtitle Edit use 7 (4,476)
Subtitling doubts - quotation marks 5 (5,049)
Logiciel de sous titrage 6 (2,886)
Need some advice about how to start with subtitle translating 1 (1,681)
Companies, which pay more than 3 USD per subtitles translation 5 (6,347)
Traineeship as a Subtitler in New York City possibly or US in general 2 (1,934)
Which free subtitling software? 9 (12,990)
What subtitling free software? ( 1 ... 2 ) 23 (11,353)
Subtitle Workshop - "Cannot render media!" 1 (4,278)
Subtitling brand names... 5 (3,142)
Dealing with sounds in sub-titling 1 (1,371)
Simple docx editing for subtitling - combining source and target to single document 0 (1,165)
Lemony 5: problems converting 1 (1,348)
How long does it take to get the result of subtitling test (En>JP) ? 4 (2,184)
Extracting subtitles from DVD 10 (3,182)
any similar experiencies with a selection process? ( 1 ... 2 ) 18 (7,754)
Proofreading subtitles, what to expect? 4 (5,443)
Volunteer Subtitler needed for Interview 1 (1,316)
Translation fees on subtitling 5 (5,245)
Aegisub help needed 5 (3,190)
Subtitling Software Monal 2008 LE 5 (4,874)
Possible extremely high volume free translation "test" - is it a scam? 8 (3,398)
How to bill? How to come up with the total $ 5 (2,212)
Eng. Closed Caption Freelance Rates 0 (1,461)
Feedback from translator / subtitlers 2 (1,999)
Subtitle Workshop: how to save line breaks 3 (4,786)
Questions about subtitling work 1 (1,983)
VTT files 2 (4,304)
Are there any CAT tools for subtitling? 13 (7,902)
Best method to translate subtitle 4 (2,954)
Doubting about installing a proprietary software from agency which requires remote installation 12 (4,577)
How to control SWIFT with autohotkey/Plover? 3 (1,814)
Subtitling vs dubbing 7 (2,624)
Teaching how to read - How to render it in another language 2 (1,565)
Adding subtitles to video in Powerpoint using STAMP 0 (1,180)
Are there any international subtitling guidelines? 7 (3,588)
Rates and order situation of subtitling 8 (3,018)
Subtitles in multiple places with Subtitle Workshop? 7 (8,760)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...