Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16] > | Cuidado, estafa ... Thread poster: Elise Tiberghien
|
Vaya, qué lío, ¿usurpación de identidad? La pesadilla de todos. Hay que mandar sólo un primer trozo a nuevos clientes totalmente desconocidos sin identidad comprobada. Aquí hay unas direcciones que pueden servir (además de usar estos foros ;.)) para comprobar la veracidad/fiabilidad de los datos de las personas y empresas:
Por si el nombre de empresa es ficticia:
-... See more Vaya, qué lío, ¿usurpación de identidad? La pesadilla de todos. Hay que mandar sólo un primer trozo a nuevos clientes totalmente desconocidos sin identidad comprobada. Aquí hay unas direcciones que pueden servir (además de usar estos foros ;.)) para comprobar la veracidad/fiabilidad de los datos de las personas y empresas:
Por si el nombre de empresa es ficticia:
- Company House:
http://wck2.companieshouse.gov.uk (más de 70 países)
- Luego en Europa las puedes comprobar mediante los números fiscales de la UE (por si han puesto uno ficticio):
http://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/
(aunque en mi experiencia ha fallado a veces con personas individuales; tal vez sólo sea para empresas...)
Y si estás seguro de la identidad, hay estas "listas negras":
- WPPF:
http://tech.groups.yahoo.com/group/WPPF/
- Y uno de pago (+ o - 20 € / año, pero muy completo):
http://paymentpractices.net/
...además del Blue Board, claro. ;.)
Y como ya se ha dicho alguien en este hilo, puedes conseguir tu propio dominio; no son tan caras.
¡Suerte!
[Edited at 2011-07-09 18:34 GMT]
[Edited at 2011-07-09 18:34 GMT]
[Edited at 2011-07-09 18:35 GMT]
[Edited at 2011-07-09 18:35 GMT] ▲ Collapse | | | Víctima también... | Jul 11, 2011 |
Me pasó lo mismo con Tamara García : [email protected] me encargó a través de Proz una traducción urgente ES/FR en mayo, y desde entonces, no tengo respuesta...
Lo peor en este asunto no es tanto haber trabajado para nada, sino la perspectiva de que me pueda ocurrir lo mismo.
Tengo la misma dirección de Hotmail desde hace 12 años, cambiar de dirección no me haría gracia ahora, pero tampoco me gustaría que la p... See more Me pasó lo mismo con Tamara García : [email protected] me encargó a través de Proz una traducción urgente ES/FR en mayo, y desde entonces, no tengo respuesta...
Lo peor en este asunto no es tanto haber trabajado para nada, sino la perspectiva de que me pueda ocurrir lo mismo.
Tengo la misma dirección de Hotmail desde hace 12 años, cambiar de dirección no me haría gracia ahora, pero tampoco me gustaría que la piratearan !
Voy a estudiar esta cuestión ahora mismo.
Gracias a todos. ▲ Collapse | | | Ming Lei Local time: 20:49 Chinese to Spanish
Me pasó lo mismo hace un mes, para una traducción del chino al español. Me contactó una persona que se hace llamar Anna Zapatero Villar. Su mail es [email protected]
También me dio un par de teléfonos. Uno de ellos atiende siempre un contestador, mientras que en el otro me atendió un tal Jaume, que claramente es un cómplice o es la persona misma. Tal vez si(intercambiamos data entre las personas que fuimos estafadas podemos... See more Me pasó lo mismo hace un mes, para una traducción del chino al español. Me contactó una persona que se hace llamar Anna Zapatero Villar. Su mail es [email protected]
También me dio un par de teléfonos. Uno de ellos atiende siempre un contestador, mientras que en el otro me atendió un tal Jaume, que claramente es un cómplice o es la persona misma. Tal vez si(intercambiamos data entre las personas que fuimos estafadas podemos llegar a esta persona. Por ejemplo, yo tuve que traducir un contrato, y sé el nombre de la empresa española para la que se hizo el trabajo aparentemente. ▲ Collapse | | | ulla2608 Spain Local time: 00:49 German to Spanish + ... ¿Alguna novedad con la estafa de Tamara García? | Jul 31, 2011 |
Hola, compañeras y compañeros,
acabo de encontrar este tema porque estuve buscando en Internet por una tal "Tamara García" que me encargó un trabajo sobre "accesorios para la caza en montaña" el 24 de mayo y, hasta la fecha, no he cobrado. He caído también...
Quería preguntar si hay alguna novedad en este tema, si habeis adoptado medidas judiciales contra esta estafadora o este grupo de estafadores. Veo que han caído como mínimo 10 personas y pienso que algo deberíamos hac... See more Hola, compañeras y compañeros,
acabo de encontrar este tema porque estuve buscando en Internet por una tal "Tamara García" que me encargó un trabajo sobre "accesorios para la caza en montaña" el 24 de mayo y, hasta la fecha, no he cobrado. He caído también...
Quería preguntar si hay alguna novedad en este tema, si habeis adoptado medidas judiciales contra esta estafadora o este grupo de estafadores. Veo que han caído como mínimo 10 personas y pienso que algo deberíamos hacer para pararle los pies, más que nada para evitar que siga estafando... Lamentablemente no encuentro ninguna pista sobre el cliente final en el texto que tenía que traducir, me imagino que será una revista de cacería, pero me faltan datos...
Agradecería me informárais si hay alguna novedad. Muchas gracias y un cordial saludo a tod@s. ▲ Collapse | |
|
|
Ticket y Blue Board | Aug 1, 2011 |
Me pasó lo mismo con Tamara García : [email protected] me encargó a través de Proz una traducción urgente ES/FR en mayo, y desde entonces, no tengo respuesta...
Si la persona se puso en contacto contigo a través de ProZ.com te sugiero que abras un ticket dirigido a la administración del sitio.
A los demás os invito a que introduzcáis a la presunta estafadora en la Blue Board; de este modo podréis ayudar a otros colegas, al menos mientras esta persona se siga presentando con los mismos nombres.
María José | | | Andy Watkinson Spain Local time: 00:49 Member Catalan to English + ...
María José Iglesias wrote:
A los demás os invito a que introduzcáis a la presunta estafadora en la Blue Board; de este modo podréis ayudar a otros colegas, al menos mientras esta persona se siga presentando con los mismos nombres.
María José
Y yo invito a todos a NO poner nada en el Blue Board.
Porque el único nombre que se puede poner es el de los traductores inocentes cuya identidad ha sido suplantada por el/los estafador/es.
Creo que bastante daño han sufrido ya.
Andy. | | | Gracias por avisar | Aug 6, 2011 |
Elise Tiberghien wrote:
Les quería avisar que una persona, bajo el nombre de Tamara García Morán (que no es el suyo), está ofreciendo trabajo a traductores a través de ProZ.
Esta persona está utilizando la identidad de otra traductora, y por supuesto, desaparece después de recibir el trabajo hecho.
Lo hizo conmigo hace un mes, y de casualidad me enteré que se puso en contacto con una compañera, para hacer lo mismo.
Aqui tiene un resumen de la situación : http://tech.groups.yahoo.com/group/sptranslators/message/41921
Así que cuidadin ...
Saludos a tod@s
Muchas gracias por avisar, saludos. | | | riafontes Spain Local time: 23:49 Portuguese to English + ...
Hola a todos. También soy parte del grupo de estafados. He hecho una traducción para Anna Zapatero Villar, que ahora parece no ser la persona que me ha contactado. He hecho algunas investigaciones y pienso tener algunos resultados aunque pocos. Sin embargo pienso que el estafador está registrado en ProZ y toda la información que sea colocada en este fórum le va a servir para defenderse o mejorar su estafa. Así voy a remitir un mensaje a todos e cada uno de los traductores estafados para co... See more Hola a todos. También soy parte del grupo de estafados. He hecho una traducción para Anna Zapatero Villar, que ahora parece no ser la persona que me ha contactado. He hecho algunas investigaciones y pienso tener algunos resultados aunque pocos. Sin embargo pienso que el estafador está registrado en ProZ y toda la información que sea colocada en este fórum le va a servir para defenderse o mejorar su estafa. Así voy a remitir un mensaje a todos e cada uno de los traductores estafados para combinar esfuerzos a través del correo personal. Hasta pronto. ▲ Collapse | |
|
|
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Speculations and suppositions. There are no proves that indicate that P. Roverano is a scammer. | ¿Es que todos estos estafadores estan en Barcelona? | Aug 28, 2011 |
A mi me han estafado también, el famoso Maremagnum (con sus diferentes nombres) y compañía, y no me extrañaría que se trate de los mismos, también están en Barcelona.
La policía y mossos de escuadra dicen que les siguen la pista, pero yo no lo creo... si quisieran ya lo habrían pillado, que no es tan difícil, ellos tienen los medios para hacerlo, y muuuchas denuncias que les obligan a hacerlo.
Yo ahora, si un cliente no me paga, no le entrego la traducción y... See more A mi me han estafado también, el famoso Maremagnum (con sus diferentes nombres) y compañía, y no me extrañaría que se trate de los mismos, también están en Barcelona.
La policía y mossos de escuadra dicen que les siguen la pista, pero yo no lo creo... si quisieran ya lo habrían pillado, que no es tan difícil, ellos tienen los medios para hacerlo, y muuuchas denuncias que les obligan a hacerlo.
Yo ahora, si un cliente no me paga, no le entrego la traducción y punto.
Eva ▲ Collapse | | | ulla2608 Spain Local time: 00:49 German to Spanish + ... ¡Muchas gracias! | Aug 29, 2011 |
Muchas gracias por avisar, Susanne! Me alegro de que no hayas caído a la trampa. Espero que este tema permanezca en primer plano durante mucho tiempo para que lo vean todos y que, de este modo, por lo menos consigamos pararles los pies a estos sinvergüenzas. LLamo a todos a unirse a la iniciativa de María Joao, es decir, recoger todos los datos y formular una denuncia conjuntamente. ¡Un saludo a todos los compañeros honestos! | | | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule |
|
A mi me pasó también, y ahora que me puse a buscarla a través del Google he llegado a este mensaje.
Que pena haber perdido mi tiempo con personas así
Angela
Elise Tiberghien wrote:
Les quería avisar que una persona, bajo el nombre de Tamara García Morán (que no es el suyo), está ofreciendo trabajo a traductores a través de ProZ.
Esta persona está utilizando la identidad de otra traductora, y por supuesto, desaparece después de recibir el trabajo hecho.
Lo hizo conmigo hace un mes, y de casualidad me enteré que se puso en contacto con una compañera, para hacer lo mismo.
Aqui tiene un resumen de la situación : http://tech.groups.yahoo.com/group/sptranslators/message/41921
Así que cuidadin ...
Saludos a tod@s | | | ulla2608 Spain Local time: 00:49 German to Spanish + ... ¡Bienvenida en el club, Angela! | Sep 22, 2011 |
A ver si nos animamos y ponemos una denuncia. Ya son tantos que han caido en la trampa, y todavía siguen estafando como si nada. ¿Quién se anima? | | | Quiddity Local time: 00:49 English to Spanish que vergüenza! | Sep 26, 2011 |
Que vergüenza que gente así se pueda salir con la suya! Gracias por avisar. Al menos que a partir de ahora no pille a nadie más...
Y no hay solución posible? Es como lo de Maremagnum, que hace años que se oye hablar de esta estafa pero cada dos por tres aparece gente a la que han vuelto a enganchar. Y los tíos se deben estar forrando a costa de los otros! Realmente no se les puede encontrar?
Yo tengo un par de impagados y me he informado de las distintas opcione... See more Que vergüenza que gente así se pueda salir con la suya! Gracias por avisar. Al menos que a partir de ahora no pille a nadie más...
Y no hay solución posible? Es como lo de Maremagnum, que hace años que se oye hablar de esta estafa pero cada dos por tres aparece gente a la que han vuelto a enganchar. Y los tíos se deben estar forrando a costa de los otros! Realmente no se les puede encontrar?
Yo tengo un par de impagados y me he informado de las distintas opciones que hay, pero al final te sale más caro denunciar que no cobrar. Increíble pero cierto. Con gente como Maremagnum o la tal Tamara la única solución sería una denuncia conjunta de todos los afectados. Aunque tampoco creo que sirva de mucho. La gente que se dedica a esto saben perfectamente cómo hacerlo para que no se les pueda pillar.
Lo siento por los afectados, de verdad! ▲ Collapse | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Cuidado, estafa ... Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |