| Topic | Afichè Repons (Opinyon) Dènye afich ki parèt |
| Cambio de formato de fuentes en xliff Wordfast | 0 (429) |
| Tarifas aceptables para agencias | 5 (3,562) |
| Off-topic: Busco traductores de textos médicos que me ayuden con una encuesta | 0 (589) |
| Busco traductores de textos médicos que me ayuden con una encuesta | 0 (463) |
| Stilus users: Discontinuation of services as of January 31, 2025 | 2 (909) |
| Encuesta sobre IA y ecosistema del libro | 0 (884) |
| Cómo marcar todos los segmentos del Trados que de repente me aparecen confirmados | 2 (2,651) |
| Error message "Referencia a objeto no establecida como referencia a un objeto" in Trados Studio 2014 | 1 (871) |
| Tarifas para traduccion técnica ( 1... 2) | 24 (13,770) |
| Conferencia en modalidad híbrida - Virginia Woolf: un universo propio | 1 (1,151) |
| language analyst & translator : diferencias | 1 (836) |
| ¿Cómo actualizo Trados Studio? | 1 (1,026) |
| studio 2024 e inteligencia artificial | 0 (655) |
| ¿se puede desactivar la ventana de búsqueda de concordancia? concordance window can be deactivated? | 5 (1,758) |
| Off-topic: Diccionario Salteño-Argentino :) | 5 (4,071) |
| ¿Ha desaparecido Ideas Afines? ( 1, 2... 3) | 30 (20,129) |
| Gestión de proyectos e IA - Estudio | 0 (583) |
| Consulta sobre tarifas de traducción en Venezuela | 0 (733) |
| Tarifas de traducción para doblaje | 0 (679) |
| Bootcamp de tecnología aplicada a la traducción y la interpretación (Cancún, 4-7 diciembre 2024) | 0 (709) |
| Off-topic: grados de la Armada Mexicana | 5 (11,485) |
| Encuesta TFM : uso de herramientas TAO en españa | 0 (622) |
| Pregunta: sueldo intérprete/traductor Alemania | 2 (1,067) |
| Encuesta TFM - Utilidad de la IA en la traducción de marketing | 3 (1,104) |
| 33rd Translation Contest | 0 (605) |
| Traducción Jurada de una e-Apostilla británica | 3 (1,405) |
| Tarifas MT Post-Editing | 1 (1,978) |
| Off-topic: Canciones infantiles, ¿alguien se ha parado a pensar en ellas? | 10 (19,883) |
| Off-topic: Encuesta: La IA y su impacto en el mercado laboral. El futuro de la traducción en España. | 2 (982) |
| Cómo actualizar memoria a partir de versión final en word | 0 (967) |
| Mal funcionamiento del corrector ortográfico de Word 365 | 0 (671) |
| ¿Las referencias o citas en las notas a pie de página del texto original deben ser traducidas? | 2 (1,146) |
| Entrando al mundo de las traducciones: ¿qué hago? | 2 (1,201) |
| Off-topic: 📝⚖️cuestionario: análisis del mercado de la traducción jurídica en España | 0 (747) |
| Mailing | 4 (1,433) |
| Escribir un CV sin experiencia | 3 (1,192) |
| ¿Cuál es la mejor manera de empezar como traductor freelancer y conseguir trabajos? | 2 (1,012) |
| Off-topic: Busco un texto divertido y muy concreto sobre la gramática española | 9 (5,695) |
| Off-topic: ¿Por qué creo que ProZ es una excelente herramienta de trabajo? ( 1... 2) | 19 (4,395) |
| Como facturar cómo freelance en España? | 3 (2,534) |
| Traductor como profesión secundaria | 0 (758) |
| Traductora autónoma y clases particulares | 3 (1,174) |
| ¿Me echáis una mano con mi TFG mediante una breve encuesta? | 1 (901) |
| Traducción de títulos de libros según ISO 690 | 2 (1,007) |
| Buscador intérpretes jurados del MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores español): Desde cuándo exist | 1 (1,074) |
| Corrección de traducción literaria | 3 (1,335) |
| ¿Me ayudáis con mi TFG con una pequeña encuesta? | 2 (1,193) |
| Tarifa y posible entrega para la traducción de un libro de poesía | 0 (800) |
| Oferta de trabajo de empresa estadounidense | 4 (1,364) |
| Consulta: Duda sobre si traducir o no el nombre de una compañia. | 5 (1,576) |