14:07 Mar 23, 2021 |
English to Spanish translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Delgado Argentina Local time: 23:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Nueva licenciatura en robótica |
| ||
4 | Nuevo curriculum en Robótica |
| ||
4 | Nueva especialización en robótica |
|
new robotics track Nueva licenciatura en robótica Explanation: "track" se utiliza en los contextos de educación on varios sentidos, más específicos o más generales. Más general: sendero, camino, etc. Más específico: curso, especialización, etc. según la categoría de lo que abarque el estudio. Una buena referencia de discusión sobre "specialization track", aunque es inglés-portugués: https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/computers-g... "New robotics track", dado que se refiere a una licenciatura o degree, puede ser traducido como "Nueva licenciatura en robótica". "Connected Devices specialization track" puede ponerse como "sendero de especialización en Dispositivos Conectados" o "especialización en Dispositivos Conectados". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nuevo curriculum en Robótica Explanation: Nuevo curriculum en Robótica. En el 2020 [se inició]/[se presentó]/[comenzó]/[se instituyó] el grado enfocado en robótica junto con el curriculum de especialización en Asociación de [Dispositivos]/[Equipos]. Esto se [ofrece]/[imparte] en [conjunto]/[colaboración] con Fetch Robotics y Kinova, dos importantes [empresas]/[compañías] de robótica que están experimentando un importante crecimiento en el sector comercial del sector. Track: one of several curricula of study to which students are assigned according to their needs or levels of ability https://www.merriam-webster.com/dictionary/track https://www.thesaurus.com/browse/connected https://www.thesaurus.com/browse/launch verb begin, initiate Uso "grado" por no saber si es una licenciatura, uno en ingeniería, una maestría o un doctorado (no se indica en el texto ofrecido); es válido usar el correspondiente es caso de conocerlo. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2021-03-23 15:52:20 GMT) -------------------------------------------------- "... sector comercial del sector". Horrible. "... [área]/[segmento]/[parte] comercial del sector." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nueva especialización en robótica Explanation: Si tu público es el peruano la palabra 'especialización' es la más adecuada ya que se utiliza en el ambiente académico para referirse a una rama específica de un campo de conocimiento o enseñanza. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.