Track this forum Topic Afichè
Repons (Opinyon)
Dènye afich ki parèt
Certificado de residencia fiscal en Argentina 2 (2,784)
Cómo seleccionar todos los segmentos de un documento en Studio 2 (1,282)
SDL Trados Studio 2009: ayuda con memoria de traducción 2 (2,977)
Envío de dinero a Ecuador 5 (2,504)
Tarifas sobre una traducción de diálogos 2 (1,335)
Off-topic: Traducción EN-ES en la industria papelera española: ¿porcentaje de trabajo? 0 (844)
Precio por traducción de una película 3 (3,181)
Tarifas de localización de videojuegos en España 3 (1,965)
Error al guardar archivo como - Studio no traduce/reconoce la TOC 1 (1,091)
¿Cómo confirmar todos los segmentos en Trados Studio 2011? 5 (8,145)
Parece que falta o se ha eliminado la memoria de traducción o el contenedor de memorias de traducció 2 (2,317)
recomendaciones para diccionario Inglés > Español 0 (1,103)
Como sincronizar con el Time Code del video 0 (1,130)
Cómo eliminar perfil duplicado 2 (1,537)
Convertir un PDF a word 2 (1,619)
puntuación en poemas 1 (1,194)
Reinstalar SDL Trados tras un formateo. 2 (1,543)
Empezar a traducir con treinta y nueve años sin experiencia ( 1 ... 2 ) 19 (5,719)
¿La mejor adaptación de la letra de canciones disney al español castellano? 2 (1,484)
glosario de TI (tecnologías de la información) del inglés al español de méxico 6 (2,323)
Tarifas traducción literaria y corrección 2 (2,140)
Presupuesto obra literaria (poemas) 2 (1,509)
Herramientas de edición complejas (programas o softwares) utilizadas por traductores 1 (1,577)
Trados error: no se ha encontrado la definición de filtro 'Word 2007 v 2.0.0.0' 3 (1,795)
TRADOS 2021 error exportar/generar traducciones de destino 0 (1,357)
Pequeño intercambio con un señorito que me contactó esta mañana ( 1 ... 2 ) 25 (8,162)
Off-topic: La palabra: AREPA (Alexis Márquez Rodríguez) 6 (5,832)
Recurso: ¿cómo traducir un Hai-Ku? 2 (1,727)
Empezar en el mundo de la traducción - Marketing para traductores 0 (946)
Oración en partida de nacimiento dividida en dos folios 2 (1,825)
Curriculum en inglés. 0 (1,099)
Traducción de novela sin experiencia ni carrrera 14 (4,402)
¿Existen traducciones al español de dominio público de la obra de Lovecraft? 1 (1,319)
Off-topic: Cursos de TranslaStars y Traduversia. 1 (2,102)
New (July 2020) online legal dictionary: Diccionario panhispánico del español jurídico 0 (947)
Trados archivos xliff 2 (2,764)
¿Que cobrar por la traducción de un libro? ( 1 ... 2 ) 19 (6,851)
has anyone translated a carta de no penales de Mexico, if so, please read... thanks, 2 (1,506)
Article: Prospectos de Medicamentos. Responsabilidad del traductor: “... ante la menor duda consulte a su medico.... y/o traductor...” 4 (9,579)
Cuánto cobrar como gestor de proyectos 1 (1,461)
¿Cómo encabezar un correo eléctronico? 3 (1,775)
¿Los verbos contestar y responder requieren preposición? 2 (1,720)
Nombres de congresos y conferencias Ale-ESP 0 (1,116)
Mayúscula vs minúscula en casos especiales 4 (2,164)
¿Subtitulaje, subtitulado o subtitulación? 14 (23,366)
¿Comillas dentro de paréntesis? 1 (1,311)
Aurícula vs. Atrio 14 (31,343)
¿Permiso del arrendador para darse de alta como autónoma en una vivienda de alquiler? 6 (2,472)
¡Un poco de música para levantar el ánimo de España y los demás países! 0 (1,240)
Mensaje de error al abrir un paquete para traducir en Trados Studio 2019 1 (1,743)
Post new topic Andeyò-di-sijè: Montre Font size: - /+ = Nouvo afich depi dènye vizit ou a ( = Okenn nouvo afich depi dènye vizit ou a ( = Plis ke 15 afich) = Sijè a fèmen (Okenn nouvo afich paka fèt ladan l)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...