11:09 Aug 15, 2007 |
English to German translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Running! | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francis Lee (X) Local time: 13:49 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
boesartig/grauenhaft Explanation: Vielleicht helfen dir auch meine beiden Adjektive weiter! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1. Fall: gefährlich aussehend; 2. Fall: unheimlich/ungemein hübsch Explanation: So würde ich das Problem lösen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tückisch // teuflisch oder unheilvoll // hübsch scheußlich Explanation: weitere Vorschläge: tückische Gürtelschnalle - teuflisch/unheilvoll (blitzende / scharfe) Messer - ein hübsch scheußlicher Käfig (In so einer Spelunke ist der Käfig ja wohl mehr scheußlich als hübsch, nehme ich an...) Viele Grüße, Ulrike |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
gemein (gefärhlich) / fies ... Explanation: Also wie BB finde auch "fies" im ersten Fall passend - aber auch z.B. "gemein gefärhlich" (Stich- (autsch) wort: castrate!). Bei den nervigen Vögeln aber eher "unverschämt ...". Normalerweise würde "gemein" auch für "viciously" passen - aber in Verbindung mit "pretty" eher nicht. - abgrundhübsch? -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2007-08-15 11:34:44 GMT) -------------------------------------------------- @ Sandra: Verstärkung - ja. negative - doch. Weil die Vögelchen irreführend gut aussehen - wenn man bedenkt wie grausam deren Gesang ist. -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2007-08-15 11:44:25 GMT) -------------------------------------------------- Ach so, der Käfig ist "pretty" - aber es kommt aufsselbe hinaus. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
gefährlich aussehend Explanation: sicherlich recht frei übersetzt... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1. gemeingefährlich 2. bösartig/teuflisch scharf 3. schrecklichschön Explanation: Auch auf die Gefahr hin, dass die KollegINNen mich des Ideendiebstahls bezichtigen, hier meine Vorschläge für die drei von dir genannten Beispielsätze. Sie sind mehr oder weniger eine Kombination aus den bisher gemachten Vorschlägen, die mir am besten gefallen. -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2007-08-15 11:54:41 GMT) -------------------------------------------------- Nur zur Klarstellung: Ich will keine Punkte. Es war nur einfacher und klarer, eine eigene Antwort zu posten, als Kommentare zu den verschiedenen bereits gemachten Vorschlägen zu schreiben. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|