vicious

German translation: gemein (gefärhlich) / fies ...

11:09 Aug 15, 2007
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Running!
English term or phrase: vicious
Menschen können fies und gemein sein, sogar hinterhältig, aber Gürtelschnallen, Messer und Vogelkäfige?

Folgende Sätze präsentieren sich mir, viciously:

“O’Hara himself at the back door, a figure of fat sorrow in braces and wide greasy leather belt with a *vicious* buckle holding up saggy trousers. The buckle threatened to castrate him: he was aware of the danger, and a huge fat-fingered hand gripped a handful of trouser-waist.”

“Leather-belted dockers swaggered in dangling the steel cargo-hook; the old men cringed into the wall away from the two-page race-meeting, spread wide, studied hard-eyed and silent by the dockers who scraped wet egg on to the neat blocks of bread cut expert with *vicious* sheath-knives.”

“Swinging from a beam in a *viciously* pretty cage two chaffinches, singing stupid like cork rubbing on a damp bottle.”

‘Hinterhältige Gürtelschnalle’ ginge ja noch, aber bei den Messern wird es schon schwierig. Sie tun ja nichts anderes als sich gefährlich nah am Körper des Tischnachbarn zu bewegen, und das nicht mal mit Absicht.

Hinterhältig, fies, gemein, gehässig, tückisch, heimtückisch, falsch, boshaft, arglistig, niederträchtig, hinterfotzig, asozial?

Was meint ihr?
Sandra Becker
Germany
Local time: 13:49
German translation:gemein (gefärhlich) / fies ...
Explanation:
Also wie BB finde auch "fies" im ersten Fall passend - aber auch z.B. "gemein gefärhlich" (Stich- (autsch) wort: castrate!). Bei den nervigen Vögeln aber eher "unverschämt ...". Normalerweise würde "gemein" auch für "viciously" passen - aber in Verbindung mit "pretty" eher nicht.

- abgrundhübsch?

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-08-15 11:34:44 GMT)
--------------------------------------------------

@ Sandra:
Verstärkung - ja.
negative - doch.
Weil die Vögelchen irreführend gut aussehen - wenn man bedenkt wie grausam deren Gesang ist.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-08-15 11:44:25 GMT)
--------------------------------------------------

Ach so, der Käfig ist "pretty" - aber es kommt aufsselbe hinaus.
Selected response from:

Francis Lee (X)
Local time: 13:49
Grading comment
Danke an alle! Punkte an Francis (Balu, du wolltest ja keine, und das wäre auch langsam peinlich...) für gemeingefährlich und die Hilfe mit den Vögelchen, obwohl ich immer noch nicht weiß, wie ich den Käfig bezeichnen soll...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +21. gemeingefährlich 2. bösartig/teuflisch scharf 3. schrecklichschön
Ulrike Kraemer
3boesartig/grauenhaft
Kristin Leitner
31. Fall: gefährlich aussehend; 2. Fall: unheimlich/ungemein hübsch
BrigitteHilgner
3tückisch // teuflisch oder unheilvoll // hübsch scheußlich
Ulrike MacKay
3gemein (gefärhlich) / fies ...
Francis Lee (X)
3gefährlich aussehend
Karin Seelhof


Discussion entries: 5





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
boesartig/grauenhaft


Explanation:
Vielleicht helfen dir auch meine beiden Adjektive weiter!

Kristin Leitner
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
1. Fall: gefährlich aussehend; 2. Fall: unheimlich/ungemein hübsch


Explanation:
So würde ich das Problem lösen.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 58
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tückisch // teuflisch oder unheilvoll // hübsch scheußlich


Explanation:
weitere Vorschläge:

tückische Gürtelschnalle - teuflisch/unheilvoll (blitzende / scharfe) Messer - ein hübsch scheußlicher Käfig

(In so einer Spelunke ist der Käfig ja wohl mehr scheußlich als hübsch, nehme ich an...)

Viele Grüße,
Ulrike



Ulrike MacKay
Germany
Local time: 13:49
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Eine Spelunke ist das hier nicht - es handelt sich um verschiedene Etablissements, hier hält man was auf sich... Hätte ich vielleicht noch klar machen sollen, sorry!

Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gemein (gefärhlich) / fies ...


Explanation:
Also wie BB finde auch "fies" im ersten Fall passend - aber auch z.B. "gemein gefärhlich" (Stich- (autsch) wort: castrate!). Bei den nervigen Vögeln aber eher "unverschämt ...". Normalerweise würde "gemein" auch für "viciously" passen - aber in Verbindung mit "pretty" eher nicht.

- abgrundhübsch?

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-08-15 11:34:44 GMT)
--------------------------------------------------

@ Sandra:
Verstärkung - ja.
negative - doch.
Weil die Vögelchen irreführend gut aussehen - wenn man bedenkt wie grausam deren Gesang ist.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-08-15 11:44:25 GMT)
--------------------------------------------------

Ach so, der Käfig ist "pretty" - aber es kommt aufsselbe hinaus.

Francis Lee (X)
Local time: 13:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Danke an alle! Punkte an Francis (Balu, du wolltest ja keine, und das wäre auch langsam peinlich...) für gemeingefährlich und die Hilfe mit den Vögelchen, obwohl ich immer noch nicht weiß, wie ich den Käfig bezeichnen soll...
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gefährlich aussehend


Explanation:
sicherlich recht frei übersetzt...

Karin Seelhof
Local time: 13:49
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Francis Lee (X): In den ersten 2 Fällen SIND die Dinge auch gefährlich. Und was ist mit dem Käfig?
23 mins
  -> alles klar Francis?
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
1. gemeingefährlich 2. bösartig/teuflisch scharf 3. schrecklichschön


Explanation:
Auch auf die Gefahr hin, dass die KollegINNen mich des Ideendiebstahls bezichtigen, hier meine Vorschläge für die drei von dir genannten Beispielsätze. Sie sind mehr oder weniger eine Kombination aus den bisher gemachten Vorschlägen, die mir am besten gefallen.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2007-08-15 11:54:41 GMT)
--------------------------------------------------

Nur zur Klarstellung: Ich will keine Punkte. Es war nur einfacher und klarer, eine eigene Antwort zu posten, als Kommentare zu den verschiedenen bereits gemachten Vorschlägen zu schreiben.

Ulrike Kraemer
Germany
Local time: 13:49
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francis Lee (X): Die Anerkennung reicht mir ;-) Und "schrecklichschön" finde ich sowieso gut.
3 mins
  -> danke :-)

agree  Karin Seelhof: gute Kombination aus allem
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search