Mr North Wind is blowing

German translation: Väterchen Frost bläst kalt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Mr North Wind is blowing
German translation:Väterchen Frost bläst kalt
Entered by: Ulrike MacKay

15:40 Aug 22, 2007
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Running!
English term or phrase: Mr North Wind is blowing
Bristol, ca. 1930.

Die kleine Maggie sitzt auf dem Plumpsklo im Hinterhof ihres (ärmlichen) Elternhauses und singt, um das Plumpsen zu übertönen, ein Lied, das sie aus der Schule kennt:

"Mr No-orth Wind is blowin’
Yew-hoo-oo-oo-hoo-hoo-oo-hoo
Frew da forist blowin’
Yew-oo, oo-hoo-oo-hoo-hoo
You can hear his mighty bellow."

'Through the forest' natürlich...

Hat jemand eine Idee dazu? Bevor ich mich in Absurditäten verrenne...
Sandra Becker
Germany
Local time: 21:38
Väterchen Frost bläst kalt
Explanation:
Väterchen Frost bläst kalt
didel didel dumm
bergauf, bergab und durch den Wald,
didel didel dumm,
Hör nur wie sein Atem hallt!

Vielleicht so? ;-)

Viele Grüße,
Ulrike

--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2007-08-22 15:56:25 GMT)
--------------------------------------------------

Danke! ;-) ... hab' früher immer für meine kleine Tochter selbst irgendwelche Kinderlieder erfunden ... ;-)

Aber warte mal, was noch für Vorschläge kommen!

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2007-08-22 15:59:54 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn du das wirklich so förmlich machen willst? Gerne! ;-)

Aber im Ernst, ich hatte wirklich schon mal daran gedacht, die alle aufzuschreiben und an irgendeinen Kinderbuch-Verlag zu geben - vielleicht wird ja was d'raus? (Könnte dann meine eigenen Lieder übersetzen und das Buch gleich zweisprachig herausgeben lassen - haha! :-D )

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-08-22 16:57:15 GMT)
--------------------------------------------------

Wie wär's damit:

Vom Norden kommt Gevatter Klamm
oh je, oh je, oh jemine
Fegt über's Land und durch den Thann,
oh je, oh je, oh jemine
Wie laut er dabei heulen kann!

So, jetzt hast du schon mal ein bisschen Auswahl... ;-))

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2007-08-22 23:46:23 GMT)
--------------------------------------------------

Guten Morgen, Sandra!

Ok, das oben waren Schnellschüsse - da lässt sich schon noch d'ran feilen:

Nr. 1 zum Beispiel gefällt mir so noch besser:

Väterchen Frost bläst kalt
huhu huhu huhuuuuuu
bergauf, bergab und durch den Wald
huhu huhu huhuuuuuu
Hör nur wie Atem hallt! (Oder als Frage: Hörst du, wie sein Atem hallt?)


Nr. 2 könnte man so "verfeinern":

Von Norden naht Gevatter Klamm
oh je, oh je, oh jemine
Fegt über's Land und durch den Thann
oh je, oh je, oh jemine
Gar garst' und grimm er heulen kann!

Natürlich geht auch bei Nr. 2 "huhu ...." ganz gut.

Alles in allem nur kleine Änderungen, passen aber stilistisch vielleicht ein bisschen besser ins Jahr 1930.

Liebe Grüße,
Ulrike

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2007-08-23 10:10:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke Sandra! und klar kannst du auch "eisig kalt" d'raus machen - ich habe eben einfach einen anderen Rhytmus im Kopf (und im Blut? ;-D ) als du, kann aber mir aber auch einen in dieser Version denken!

Viel Spaß noch mit dem Buch!

Liebe Grüße,
Ulrike
Selected response from:

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 21:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +11Väterchen Frost bläst kalt
Ulrike MacKay


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +11
mr north wind is blowing
Väterchen Frost bläst kalt


Explanation:
Väterchen Frost bläst kalt
didel didel dumm
bergauf, bergab und durch den Wald,
didel didel dumm,
Hör nur wie sein Atem hallt!

Vielleicht so? ;-)

Viele Grüße,
Ulrike

--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2007-08-22 15:56:25 GMT)
--------------------------------------------------

Danke! ;-) ... hab' früher immer für meine kleine Tochter selbst irgendwelche Kinderlieder erfunden ... ;-)

Aber warte mal, was noch für Vorschläge kommen!

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2007-08-22 15:59:54 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn du das wirklich so förmlich machen willst? Gerne! ;-)

Aber im Ernst, ich hatte wirklich schon mal daran gedacht, die alle aufzuschreiben und an irgendeinen Kinderbuch-Verlag zu geben - vielleicht wird ja was d'raus? (Könnte dann meine eigenen Lieder übersetzen und das Buch gleich zweisprachig herausgeben lassen - haha! :-D )

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-08-22 16:57:15 GMT)
--------------------------------------------------

Wie wär's damit:

Vom Norden kommt Gevatter Klamm
oh je, oh je, oh jemine
Fegt über's Land und durch den Thann,
oh je, oh je, oh jemine
Wie laut er dabei heulen kann!

So, jetzt hast du schon mal ein bisschen Auswahl... ;-))

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2007-08-22 23:46:23 GMT)
--------------------------------------------------

Guten Morgen, Sandra!

Ok, das oben waren Schnellschüsse - da lässt sich schon noch d'ran feilen:

Nr. 1 zum Beispiel gefällt mir so noch besser:

Väterchen Frost bläst kalt
huhu huhu huhuuuuuu
bergauf, bergab und durch den Wald
huhu huhu huhuuuuuu
Hör nur wie Atem hallt! (Oder als Frage: Hörst du, wie sein Atem hallt?)


Nr. 2 könnte man so "verfeinern":

Von Norden naht Gevatter Klamm
oh je, oh je, oh jemine
Fegt über's Land und durch den Thann
oh je, oh je, oh jemine
Gar garst' und grimm er heulen kann!

Natürlich geht auch bei Nr. 2 "huhu ...." ganz gut.

Alles in allem nur kleine Änderungen, passen aber stilistisch vielleicht ein bisschen besser ins Jahr 1930.

Liebe Grüße,
Ulrike

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2007-08-23 10:10:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke Sandra! und klar kannst du auch "eisig kalt" d'raus machen - ich habe eben einfach einen anderen Rhytmus im Kopf (und im Blut? ;-D ) als du, kann aber mir aber auch einen in dieser Version denken!

Viel Spaß noch mit dem Buch!

Liebe Grüße,
Ulrike

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 21:38
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Wow! Lass dir das Copyright sichern!;-)

Asker: Used by kind permission??

Asker: Von Norden bläst Gevatter Frost, fegt durch den Wald nach West und Ost...?? Ulrike, mach dein Kinderbuch fertig!

Asker: Das mit dem Huu-huu hatte ich mir auch schon überlegt, und ich werde ein 'eisig kalt' draus machen, für den Rhythmus, if you don't mind...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katrin Lueke: Respekt!
5 mins
  -> Vielen Dank, Katrin! ;-)

agree  Anne Wosnitza: Talent, Talent ... :-)
9 mins
  -> Herzlichen Dank!

agree  Nicole Schnell: Das ist richtig schön! Klasse.
19 mins
  -> Freut mich, Nicole! Danke! Ich denke heute noch an deine süße Ü-Bääär-raschungstüte vom letzten Jahr.... ;-D

agree  Thomas Bollmann
23 mins
  -> Danke, Thomas!

agree  Francis Lee (X): "Aber warte mal, was noch für Vorschläge kommen". Also ich glaub kaum, daß da noch was kommt!
32 mins
  -> Herzlichen Dank, Francis! Aber wir haben hier doch jede Menge Talente bei ProZ! ;-)

agree  Stefan Scharowsky: Hut ab!
1 hr
  -> I take a bow! ;-)

agree  Marcus Geibel: Einfach SPITZENMÄSSIG, Ulrike :-))) - ich glaub nicht, dass das zu toppen ist!
4 hrs
  -> Herzlichen Dank, Marcus! Aber noch ist nicht aller Tage Abend - obwohl schon reichlich spät in der Nacht... ;-))

agree  Geneviève von Levetzow
6 hrs
  -> Vielen Dank, Geneviève!

agree  Bernhard Sulzer: Nr. 2 (mit "..durch den Thann") ist als Kinderreim und poetisch absolut perfekt! // ja, solltest du machen. Gruß!
6 hrs
  -> Na vielleicht schreib' ich meine anderen Sachen dann ja doch noch mal irgendwann auf, wenn ihr mir alle schon so viel Mut macht! ;-) Herzlichen Dank, Bernhard!

agree  Karin Seelhof: Respekt!
14 hrs
  -> Vielen Dank, Capesha!

agree  Andrea Kopf: Chapeau!
17 hrs
  -> Merci beaucoup, Madame! Très gentil! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search