znak pieniężny

English translation: legal tender coin, fiat coin

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:znak pieniężny w postaci monety
English translation:legal tender coin, fiat coin
Entered by: Polangmar

13:01 Feb 9, 2008
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Polish term or phrase: znak pieniężny
Teskt dotyczy mennicy. Wyrażenie pojawia się w następującym kontekście.

"MISJA
Dostarczamy znaki pieniężne - monety
oraz
kreujemy nowoczesne techniki i narzędzia realizowania płatności"

Innego kontekstu niestety nie ma. Z góry dzięki za wszelkie sugestie.
Black Mamba
Local time: 03:47
legal tender, legal tender currency, legal tender coin
Explanation:
Ponieważ słowo "monety" występuje po myślniku, proponuję "legal tenders" lub "legal tender currency".

4. The printing of legal tender currency notes and the minting of legal tender coins, and the issue thereof, shall be done under Law.
http://tinyurl.com/2zlvle

http://tinyurl.com/2ejxau
http://tinyurl.com/27v5o6
http://tinyurl.com/2cc24b
http://tinyurl.com/239wk9

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-02-09 18:01:09 GMT)
--------------------------------------------------

Chociaż osobiście przetłumaczyłbym cały zwrot "znaki pieniężne - monety" jako:
legal tender coins
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 03:47
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4currency / flat money
bartek
4currency unit
Vanda Nissen
4legal tender, legal tender currency, legal tender coin
Polangmar
4fiat money
Jerzy Matwiejczuk


Discussion entries: 6





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
currency / flat money


Explanation:
przestudiuj, proszę, http://tinyurl.com/2r2qku

bartek
Local time: 03:47
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 656

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: "Currency" to w tym kontekście zbyt mało precyzyjnie - a przez "flat money" rozumie się głównie banknoty: http://je.pl/450z .
4 hrs
  -> Niespodzianka! Nie kłócę się tym razem. Sama jestem ciekawa, czym to się skończy :)
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
currency unit


Explanation:
Moze, tu
http://66.102.9.104/search?q=cache:Agh9fAyOb28J:www.translat...

Vanda Nissen
Australia
Local time: 11:47
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: To jest jednostka walutowa: http://je.pl/1wwy .:)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
legal tender, legal tender currency, legal tender coin


Explanation:
Ponieważ słowo "monety" występuje po myślniku, proponuję "legal tenders" lub "legal tender currency".

4. The printing of legal tender currency notes and the minting of legal tender coins, and the issue thereof, shall be done under Law.
http://tinyurl.com/2zlvle

http://tinyurl.com/2ejxau
http://tinyurl.com/27v5o6
http://tinyurl.com/2cc24b
http://tinyurl.com/239wk9

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-02-09 18:01:09 GMT)
--------------------------------------------------

Chociaż osobiście przetłumaczyłbym cały zwrot "znaki pieniężne - monety" jako:
legal tender coins

Polangmar
Poland
Local time: 03:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 828
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fiat money


Explanation:
Patrz:
http://en.wikipedia.org/wiki/Fiat_currency

--------------------------------------------------
Note added at   5 godz. (2008-02-09 18:46:38 GMT)
--------------------------------------------------

WEbster podaje:
fiat money - currency made legal tender by fiat and neither backed by, nor necessarily convertible into, gold or silver.

--------------------------------------------------
Note added at   5 godz. (2008-02-09 18:49:08 GMT)
--------------------------------------------------

Słownik handlowo-ekonomiczny PWE, 1970 r:
znaki pieniężne - fiat money

--------------------------------------------------
Note added at   6 godz. (2008-02-09 19:24:35 GMT)
--------------------------------------------------

O ile dobrze pamiętam wykłady z teorii pieniądza, to pojęcie "znaki pieniężne" zostało wprowadzone dla odróżnienia od "pieniądza prawdziwego", tj. kruszcowego. Obejmowało ono zatem i obejmuje wszystkie dokumenty/formy zastępcze pieniądza o wartości nadanej aktem woli (fiat) emitenta, niezależnie od tego, czy można je (było) wymienić na kruszec, czy też nie.

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 03:47
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 156

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: W obecnej ekonomii tak, ale kiedyś znaki pieniężne były oparte na parytecie (złota). || Mimo wszystko tłumaczenie "pieniądz fiducjarny" chyba nie pasuje do kontekstu: http://je.pl/i12y .:)
3 hrs
  -> "Fiat money" niekoniecznie muszą być niewymienialne.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search