07:48 Aug 19, 2010 |
Polish to English translations [PRO] Medical (general) / okulistyka | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Clinton Muoto United States Local time: 15:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Eye being a highly vascular organ |
| ||
4 | vascularised (vascularized) |
| ||
4 | tu: blood supply |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Eye being a highly vascular organ Explanation: chyba to ładnie pasuje:) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vascularised (vascularized) Explanation: better -------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2010-08-19 08:47:11 GMT) -------------------------------------------------- The eye is one of the (most) highly vascularised organs. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tu: blood supply Explanation: proponuję przebudować zdanie, np. Among all the organs, the eye's blood supply is one of the best. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.