conjunta o separadamente

German translation: gesamthänderisch oder einzeln

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:conjunta o separadamente
German translation:gesamthänderisch oder einzeln
Entered by: Alfred Satter

00:25 Dec 2, 2010
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Poder para herencias
Spanish term or phrase: conjunta o separadamente
Que CONJUNTA Y SEPARADAMENTE confieren poder especial, tan amplio y bastante como en derecho se requiera a favor de....
Me estoy liando, sería "...dass sie, gemeinsam und einzeln eine umfassende und hinlängliche Spezialvollmacht erteilen.... ????
No me gusta mucho eso de GEMEINSAM UND EINZELN, a alguien se le ocurre a estas horas algo más elegante y adecuado?? Muchas gracias
Majofn
Spain
Local time: 05:07
gesamthänderisch oder einzeln
Explanation:
dass sie GESAMTHÄNDERISCH ODER EINZELN ...

wichtig jetzt: ... Sondervollmacht erteilen, so umfassend und hinlänglich wie rechtlich erforderlich zugunsten von ...

in diesem Sinne mit Waltraud
Selected response from:

Alfred Satter
Local time: 05:07
Grading comment
Creo que es la que más se adapta a mi contexto, pero os agradezco mucho a todos vuestras aportaciones, todas me han ayudado
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5eine Gemeinschafts- oder Einzelvollmacht [erteilen]
Roland Nienerza
3 +1gemeinsam oder getrennt
David Hollywood
4s.u.
WMOhlert
4gesamthänderisch oder einzeln
Alfred Satter


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gemeinsam oder getrennt


Explanation:
:)

David Hollywood
Local time: 00:07
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefan Schmidt
42 mins

agree  Rus Belén Parreño Fajardo
9 hrs

disagree  Roland Nienerza: "getrennt" macht hier keinen Sinn
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
eine Gemeinschafts- oder Einzelvollmacht [erteilen]


Explanation:

-

Roland Nienerza
Local time: 05:07
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 101
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Wie ich es verstanden habe, geht es vorrangig nicht um die Terminologie sondern um den Satz an sich, der mir ziemlich verkorkst erscheint und eigentlich wie folgt lauten müsste ( falls es sich um eine Erbengemeinschaft (Kontext?) handelt):

Que confiere/n (der/die vor dem Notar Erschienene/n) poder especial, tan amplio y bastante como en derecho se requiera a favor de xxxx , para que CONJUNTA Y SEPARADAMENTE ....

Es geht hier (Kontext?) darum, dass der/die vom Erschienenen/von den Erschienenen Bevollmächtigte/n sowohl als "Gesamthandsgemeinschaft" (ungeteilte Erbengemeinschaft §§ 2033ff BGB) als auch als "verfügungsberechtigte Miterben über den eigenen Anteil" auftreten dürfen (Verfügungsrecht der Erben untereinander 1485ff BGB)

WMOhlert
Germany
Local time: 05:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 912
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gesamthänderisch oder einzeln


Explanation:
dass sie GESAMTHÄNDERISCH ODER EINZELN ...

wichtig jetzt: ... Sondervollmacht erteilen, so umfassend und hinlänglich wie rechtlich erforderlich zugunsten von ...

in diesem Sinne mit Waltraud

Alfred Satter
Local time: 05:07
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 590
Grading comment
Creo que es la que más se adapta a mi contexto, pero os agradezco mucho a todos vuestras aportaciones, todas me han ayudado
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search