15:14 Jan 10, 2011 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olaf Schmechel Germany | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | bounce - hier: "erholten sich ..." |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
bounce - hier: "erholten sich ..." Explanation: Mein Vorschlag: im oben genannten Kontext "erholten sich" beibehalten "bounce" - generell im Kontext "Börse": Kursabprall a) Kurs steigt, prallt an einem Widerstand ab und fällt b) Kurs fällt, prallt an einer Unterstützung ab und steigt (wie im Kontext oben) MfG, Olaf |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|