pâo de caseiro

English translation: homemade bread

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:pâo (de) caseiro
English translation:homemade bread
Entered by: Michael Powers (PhD)

13:58 Jun 28, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Science - Cooking / Culinary / Nutrition
Portuguese term or phrase: pâo de caseiro
Hi,

I am translating a marketing text about how to reduce cholesterol, and there are lists of food equivalents. One of them goes:

1 carcaça =

=1 bola mistura =1 fatia de ***pâo de caseiro*** = 1/2 pâo integral = 4 tostas ou bolachas àgua e sal quadradas = 5 bolachas Maria torrada, integral ou àgua e sal redondas

I have also posted "carcaça" and ***bola mistura*** as a separate questions.

Is pâo de caseiro = pâo caseiro?

I should already have delivered this job, so if anyone who knows Portuguese food can help straight away I'll be eternally grateful!!

Thanks in advance and kind regards

Dee
Hermeneutica
Switzerland
Local time: 03:54
homemade bread
Explanation:
Mike
Selected response from:

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 21:54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8homemade bread
Michael Powers (PhD)
5 +7homemade bread
Mark Robertson
5 +1home-baked bread
Nick Taylor
4white bread (rolls)
António Ribeiro


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
homemade bread


Explanation:
Mike

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 21:54
Native speaker of: English
PRO pts in category: 28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Palmer
1 min
  -> Thank you, Mary - Mike

agree  Ivan Rocha, CT
1 min
  -> Thank you, Ivan - Mike

agree  Claudio Mazotti
5 mins
  -> Thank you, Claudio - Mike

agree  Katarina Peters: "pão caseiro"
10 mins
  -> Thank you, Katarina - Mike

agree  R. Alex Jenkins
13 mins
  -> Thank you, Richard - Mike

agree  connie leite
20 mins
  -> Thank you, Connie - Mike

agree  Silvia Aquino
57 mins

agree  Matheus Chaud
1 day 23 hrs
  -> Thank you, Matheus-RC - Mike
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
homemade bread


Explanation:
Never seen it with the "de" before

Mark Robertson
Local time: 02:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Thanks Mark! You'll get the points in 24 hours :-( --- thanks for confirming, I guess it is indeed a mistake as my doc was a final draft for preview/approval by client!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Palmer
0 min

agree  Ivan Rocha, CT
1 min

agree  Claudio Mazotti
4 mins

agree  Katarina Peters: "pão caseiro"
9 mins

agree  R. Alex Jenkins
13 mins

agree  connie leite
19 mins

agree  Silvia Aquino
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
home-baked bread


Explanation:
home baked bread

Nick Taylor
Local time: 02:54
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Vasconcellos
1 day 9 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
white bread (rolls)


Explanation:
Traduzir pão caseiro como homemade bread é uma maneira muito simplista e literal.
O pão caseiro não é mais do que um pão feito com a chamada farinha de pão caseiro. É uma massa branca menos arejada do que a carcaça o que no fim produz um pão mais compacto.

Quando se diz Homemade Bread, a ideia (errada) que fica é que o pão é feito em casa. Na realidade, pão caseiro pode ser comprado em qualquer padaria , em Portugal.

Ver aqui mais alguma informação sobre o Pão Caseiro e a Farinha de Pão Caseiro:

http://www.nacional.pt/paoquenteemcasa/farinha_caseiro.php



António Ribeiro
Local time: 11:54
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search