układ tłoczny

English translation: pumping system

00:20 Aug 31, 2011
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / pumps
Polish term or phrase: układ tłoczny
Z mojego tekstu: "Studnie wyposażone w układy tłoczne z rur stalowych nierdzewnych Dn150/Dn250." I nic więcej na ten temat. W tej części tekstu mowa o parametrach kanalizacji.


"Układ tłoczny pompowni powinien posiadać: orurowanie ze stali kwasoodpornej N150 i DN200 z armaturą zapewniającą doprowadzenie wody wewnątrz kaskady oraz układ toczny z armaturą odcinającą i zwrotną oraz dwiema prowadnicami i stopami montażowymi pomp wskazanych przez zamawiającego osadzonymi na szynie montażowej."
http://przetargi.elbank.pl/oferta-43865_400.html

"Istniejąca pompownia połączona w układ tłoczny pełnić ma rolę pompowni awaryjnej."
http://www.powiat-bialostocki.info/przetargi/Budowa-kanaliza...


Z góry dziękuję za pomoc. :)
Marcelina Haftka
Poland
Local time: 03:29
English translation:pumping system
Explanation:
Dałbym dosłownie.

http://tinyurl.com/3jtdfbp

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  16 godz. (2011-09-01 17:02:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dla niewtajemniczonych: styl odpowiedzi "dałbym dosłownie" i podanie tylko linku do gugla zostało skopiowane z wcześniejszej, błędnej odpowiedzi, która została już schowana.
Selected response from:

M.A.B.
Poland
Local time: 03:29
Grading comment
M.A.B. & A.G. (oraz uczestnikom dyskusji) - dziękuję za pomoc. :)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3pumping system
M.A.B.


Discussion entries: 15





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
pumping system


Explanation:
Dałbym dosłownie.

http://tinyurl.com/3jtdfbp

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  16 godz. (2011-09-01 17:02:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dla niewtajemniczonych: styl odpowiedzi "dałbym dosłownie" i podanie tylko linku do gugla zostało skopiowane z wcześniejszej, błędnej odpowiedzi, która została już schowana.

M.A.B.
Poland
Local time: 03:29
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 27
Grading comment
M.A.B. & A.G. (oraz uczestnikom dyskusji) - dziękuję za pomoc. :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek: mało tego, że doslownie, to jest dokladnie to, o co chodzi// popatrz no teraz na to pytanie
2 mins
  -> Dzięki - jak zobaczyłem powiadomienie od razu przyszło mi do głowy "pumping system" i nie mogłem wyjść ze zdumienia, że ktoś daje "discharge"

agree  Piotr Rypalski: tak
9 hrs
  -> Dzięki

agree  A.G.: dodałbym w nawiasie: delivery side. Tu (system tłoczny) chodzi o to, że system nie jest grawitacyjny
1 day 1 hr
  -> Dzięki - też mi się zdawało że ze studni ciężko by był grawitacyjny czy discharge
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search