08:40 Mar 4, 2013 |
|
English to Romanian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
factor de stimulare a coloniilor de granulocite şi macrofage legat de fosfataza acidă prostatică |
|
57 mins |
Reference: factor de stimulare a coloniilor de granulocite şi macrofage legat de fosfataza acidă prostatică Reference information: Nu public răspunsul pentru că se află deja în întrebare :) "legătura" dintre ele este tocmai: "legat de" http://www.sraic.eu/fisier/alergologia-3-2011/ Celulele prezentatoare de antigen sunt trimise la firma producătoare și sunt cultivate cu o proteină numită PAP-GM-CSF. Aceasta proteină este formată din PAP legat de o altă moleculă numită factor de stimulare a coloniilor de granulocite și macrofage (GM-CSF). -------------------------------------------------- Note added at 1 oră (2013-03-04 09:57:19 GMT) -------------------------------------------------- da, cred că aşa este mai corect. Am mai întâlnit "conjugat cu" în loc "legat de" ....an autologous antigen-presenting cell vaccine loaded with prostate acid phosphatase conjugated with granulocyte-macrophage colony-stimulating factor (GM-CSF), yielded a survival advantage in men with metastatic castration-resistant prostate cancer (mCRPC). http://www.europeanurology.com/article/S0302-2838(11)01133-X... -------------------------------------------------- Note added at 1 oră (2013-03-04 10:03:09 GMT) -------------------------------------------------- :)) Mulţumesc şi eu :) Spor la lucru! |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.