utrzymujce się ograniczenia sprawności

English translation: persistent reduction of (physical) performance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:utrzymujce się ograniczenia sprawności
English translation:persistent reduction of (physical) performance
Entered by: Jolo

16:25 Sep 30, 2013
Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / inwalidztwo
Polish term or phrase: utrzymujce się ograniczenia sprawności
Komisja lekarska ds. inwalidztwa i zatrudnienia
wypis z orzeczenia
1. zaliczyć do III gr inwalidów.
wskazania do zatrudnienia: nie wymagająca sprawności obu rąk.
uzasadnienie orzeczenia: Ze względu na utrzymujące się ograniczenie sprawności orzeczono j/w.
Jolo
persistent reduction of (physical) performance
Explanation:
Tak będzie najdokładniej
Selected response from:

Michal Berski
Poland
Local time: 00:42
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5continuing (physical) disability
LilianNekipelov
5persistent reduction of (physical) performance
Michal Berski
4continuing limited (physical) ability (physical ability limitations)
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3persisting functional limitations
Polangmar


Discussion entries: 6





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
continuing limited (physical) ability (physical ability limitations)


Explanation:
Two options to choose from:
continuing limited (physical) ability
continuing (physical) ability limitations

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 18:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1598

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: [praca] niewymagająca sprawności obu rąk: [work/job] not requiring (the) use/dexterity of both hands - przy czy "use" jest znacznie częstsze: http://tinyurl.com/nxpo6gq vs http://tinyurl.com/mpr497q .
1 hr
  -> Thank you. I added a note incorporating your turn of phrase.
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
continuing (physical) disability


Explanation:
This should be it.




LilianNekipelov
United States
Local time: 18:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
persisting functional limitations


Explanation:
ew. persisting physical limitations

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-09-30 16:42:29 GMT)
--------------------------------------------------

W sieci częściej pojawia się wyrażenie "persistent functional limitations" (do rozważenia) - jednak "persistent" może oznaczać "trwałe, nieodwracalne", a polskie określenie "utrzymujące się" na taką trwałość/nieodwracalność nie wskazuje, więc chyba lepiej tłumaczyć bliżej oryginału (czyli w miarę dosłownie).

Tu teksty angielskie: http://tinyurl.com/m99etpc

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-09-30 21:54:23 GMT)
--------------------------------------------------

Chyba jednak poszedłem w złą stronę z tym "use" - "functionality in/of both hands" nie googluje rewelacyjnie, ale będzie bliższe oryginałowi.

Polangmar
Poland
Local time: 00:42
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1548
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
persistent reduction of (physical) performance


Explanation:
Tak będzie najdokładniej

Michal Berski
Poland
Local time: 00:42
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1443
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: Jeśli nie ma anglosaskich potwierdzeń, to istnieje ryzyko, że tego typu sformułowanie zabrzmi dla "natywnych" jak np. "uporczywa redukcja wydajności (fizycznej)". Nie wydaje mi się też, aby to było dokładne tłumaczenie.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search