przesuwać dowód (księgowy) do innego okresu sprawozdawczego

English translation: carry over [transfer, shift, move; defer] the acounting document to another reporting period

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:przesuwać dowód księgowy do innego okresu sprawozdawczego
English translation:carry over [transfer, shift, move; defer] the acounting document to another reporting period
Entered by: Polangmar

13:37 Feb 7, 2015
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs
Polish term or phrase: przesuwać dowód (księgowy) do innego okresu sprawozdawczego
Jeśli X nie dostarczy dokumentów, Y ma prawo wykonać usługę na podstawie dostępnych dokumentów, z uwzględnieniem skutków podatkowych z przesunięcia dowodów do innego okresu sprawozdawczego.

Dowód księgowy i okres sprawozdawczy mam. Chcę się upewnić co do słowa "przesunięcie" w tym kontekście.
marta_t
carry over [transfer, shift, move] the (acounting) document to another reporting period
Explanation:
Najczęściej "carry over": http://tinyurl.com/paabjbx

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-02-07 20:53:26 GMT)
--------------------------------------------------

Może też być "allocate" lub "defer" (to drugie jeśli chodzi o przesunięcie do późniejszego okresu sprawozdawczego).
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 08:11
Grading comment
Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4carry over [transfer, shift, move] the (acounting) document to another reporting period
Polangmar
Summary of reference entries provided
Propozycja
Jacek Konopka

  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
carry over [transfer, shift, move] the (acounting) document to another reporting period


Explanation:
Najczęściej "carry over": http://tinyurl.com/paabjbx

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-02-07 20:53:26 GMT)
--------------------------------------------------

Może też być "allocate" lub "defer" (to drugie jeśli chodzi o przesunięcie do późniejszego okresu sprawozdawczego).

Polangmar
Poland
Local time: 08:11
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 176
Grading comment
Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs
Reference: Propozycja

Reference information:
Deferral odpowiednio wkomponowana w zdanie

Proszę porównać:
A Deferral, in accrual accounting, is any account where the asset or liability is not realized until a future date (accounting period), e.g. annuities, charges, taxes, income, etc. The deferred item may be carried, dependent on type of deferral, as either an asset or liability. See also accrual.

http://en.wikipedia.org/wiki/Deferral

No i mamy np: accounting record/ accounting period lub inaczej.

Jacek Konopka
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search