LPC

17:13 May 23, 2015
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Polish to English translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals
Polish term or phrase: LPC
Lek zwalniany na rynek jako wyrób gotowy LPC
Malgoldberg
United States
Local time: 07:55


Summary of answers provided
4personalizacja/kastomizacja na końcowym etapie produkcji (opakowań)
Polangmar


Discussion entries: 9





  

Answers


1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
personalizacja/kastomizacja na końcowym etapie produkcji (opakowań)


Explanation:
Zamiast "personalizacja" (czy potępiana przez niektórych "kastomizacja") można dać opisowe wyrażenie, na przykład:
- dostosowanie do potrzeb klienta/odbiorcy/nabywcy.

Trudno powiedzieć, czy LPC to skrót od "late pack customization", czy "late product customization" - w każdym razie oba wyrażenia googlują się podobnie: http://tinyurl.com/og3tzkw vs http://tinyurl.com/qjrz5kr .

"Late" to niemal na pewno skrót od "late-stage".

Customize products as late as possible, eliminate redistribution, unpacking, reconfiguring and repacking. Late Stage Customization keeps products in their most basic format until the final packaging steps, reducing packaging process costs. Respond to orders up to the last minute, meeting immediate requirement changes and market demands.
http://www.hapa.ch/en/home/solutions/Late_Stage_Customizatio...

Wherever frequently changing information needs to be printed on packaging or products, Late-Stage Customization (LSC®) is the solution of the future for the...
http://tinyurl.com/na6pod9

Notabene dobrze googluje się też "late-stage product customization": http://tinyurl.com/q2j9tl4 (natomiast "late-stage pack customization" ma tylko jedno wystąpienie).

Sprawdza się również w druku „late stage“, czyli personalizacji na końcowym etapie produkcji opakowań, etykiet, mailingu czy kart okolicznościowych.
http://www.printernet.pl/pg/pl/content/druk_wielkoformatowy/...

kastomizacja…- dostosowanie czegoś do potrzeb klienta, personalizacja
Personalizacja (podobnie jak kastomizacja) – dostosowanie dowolnego elementu...
http://tinyurl.com/q2sbw56

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2015-05-25 00:43:51 GMT)
--------------------------------------------------

Teraz widzę, że pytanie jest "Polish to English" - w takim razie "LPC" w z pierwszego zdania przetłumaczyłbym jako "for late-stage customization", a "na LPC" z drugiego zdania jako np. "so as to enable late-stage customization".

LPC i "late pack/product customization" wyglądają na terminy nieanglosaskie (anglosaskich wystąpień prawie nie ma), natomiast " late-stage customization" googluje się astronomicznie: http://tinyurl.com/nqljsaf

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2015-05-25 00:48:04 GMT)
--------------------------------------------------

Być może Polacy używają skrótu LPC dlatego, że "LSC" jest zastrzeżony.

Sanofi-aventis Fawdon focuses on LSC® – Late Stage Customization...
http://tinyurl.com/ngg9y67

Polangmar
Poland
Local time: 14:55
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search