anciennes molécules

Spanish translation: fármacos/medicamentos tradicionales [en este contexto preciso]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:anciennes molécules
Spanish translation:fármacos/medicamentos tradicionales [en este contexto preciso]
Entered by: Cecilia Alvarez Igarzabal

16:24 Aug 26, 2015
French to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
French term or phrase: anciennes molécules
Buenos días.
Tengo una duda sobre una frase de un artículo sobre el VIH y las embarazadas. No logro comprender a qué se refiere...
"Du coup, les anciennes molécules, pour lesquelles on a du recul, sont privilégiées."
Les dejo el párrafo y también el link del artículo completo.
Gracias de antemano.

http://www.doctissimo.fr/html/dossiers/sida/articles/15177-v...

De façon globale, l'évaluation des médicaments chez la femme enceinte et le nouveau-né est très rare. Les antirétroviraux n'échappent pas à cette réalité. Le nombre d'essais cliniques est très faible, y compris aux USA. Comment estime-t-on alors les risques de toxicité pour l'enfant ? "Aujourd'hui, notre façon de procéder n'est pas la bonne : on traite et on observe après. Nous regardons le sang de cordon à la naissance, examinons le nouveau-né, faisons des registres", déplore le Pr Mandelbrot. *********Du coup, les anciennes molécules, pour lesquelles on a du recul, sont privilégiées.********* "Nous nous interdisons de faire appel chez la femme enceinte à des combinaisons médicamenteuses nouvelles", explique ce spécialiste. Le cri du coeur de ces médecins ? "Il faudrait développer des programmes de recherche". Trois questions se posent sur la tolérance de ces médicaments pour le bébé : l'impact sur l'enfant d'une grossesse chaotique - éventuelle prématurité -, les malformations à la naissance, et, la plus importante, la question du suivi à long terme. "Pour l'instant, nous n'avons pas d'inquiétude considérable sur la toxicité de ces traitements sur les organes du foetus" annonce le Pr Stéphane Blanche. "En revanche, se pose le problème du suivi de ces enfants", ajoute-t-il. Un effet secondaire peut en effet se manifester très longtemps après le traitement. Or, pour l'instant, le suivi de ces enfants a été maintenu à deux ans : "Globalement, leur santé est très bonne", déclare le Pr Blanche.
Cecilia Alvarez Igarzabal
Local time: 06:53
fármacos/medicamentos tradicionales [en este contexto preciso]
Explanation:
En francés, el término 'molecule' se utiliza frecuentemente como metonimia, con el significado de "compuesto", "sustancia" o, en el lenguaje farmacéutico, "fármaco". En este caso estamos claramente ante este uso, con el sentido de "fármaco".

En castellano, en cambio, la palabra "molécula" no suele utilizarse de esta manera (lo que explica probablemente que no hayas entendido esta frase).

Por consiguiente, yo diría algo así:

- "Debido a esto, se favorece el uso de fármacos tradicionales, con los que se dispone de mayor experiencia."
- "Debido a esto, se prefiere prescribir fármacos tradicionales. con los que se dispone de mayor experiencia."

Tres ejemplos de uso de la expresión "fármacos tradicionales" en textos especializados:

http://www.anmm.org.mx/bgmm/1864_2007/1999-135-1-91-94.pdf
http://www.sefh.es/revistas/vol22/n3/2203103.PDF
http://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/4228347.pdf

y tres en textos de divulgación:

http://elpais.com/diario/1999/12/14/sociedad/945126025_85021...
http://www.pagina12.com.ar/2001/01-05/01-05-30/pag17.htm
http://suracapulco.mx/archivos/15379

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día9 horas (2015-08-28 01:35:21 GMT)
--------------------------------------------------

Para fundamentar lo que comenté respecto del uso de 'molécule' como metonimia, copio del Trésor de la langue française informatisé la segunda parte de la segunda acepción de este término

2. P. ext., BIOCHIM. (Nouvelle) molécule. (Nouveau) produit. La psychopharmacologie a (...) dépassé l'époque héroïque, celle des découvertes les plus spectaculaires, mais beaucoup reste à faire. (...) dans le groupe nombreux des (...) neuroleptiques, de nouveaux composés plus actifs, plus maniables ou plus spécifiques ont été trouvés jusqu'à ces dernières années. (...) les médicaments antidépresseurs ont réduit les indications des méthodes de choc (...). En pratique, l'association des deux grands types de médicaments est fréquente, et il est possible d'imaginer que de nouvelles molécules puissent allier les deux types d'effets. (P. DENIKER, La Psychopharmacologie, Paris, P.U.F., 1969, p.126).
(En http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/affart.exe?19;s...
Selected response from:

M. C. Filgueira
Local time: 11:53
Grading comment
Muchísimas gracias por su ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2fármacos/medicamentos tradicionales [en este contexto preciso]
M. C. Filgueira
4las moléculas ya conocidas/comunes
Juan Arturo Blackmore Zerón
4aquellas moléculas que...
Rosaire
3antiguas moléculas
Mariela Gonzalez Nagel


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
antiguas moléculas


Explanation:
http://elpais.com/elpais/2015/06/17/ciencia/1434540895_53361...

Quiere decir que no prueban medicamentos nuevos, utilizan los que ya conocen, con los que ya tienen experiencia.

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 11:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
las moléculas ya conocidas/comunes


Explanation:
Las moléculas ya conocidas, comunes, estándar, con las que se ha experimentado bastante versus las moléculas nuevas, recién descubiertas, con las que se están haciendo nuevos experimentos y prácticas.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 04:53
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aquellas moléculas que...


Explanation:
... habíamos dejado de lado llaman nuestra atención
sugerencia

Rosaire
Uruguay
Local time: 06:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
fármacos/medicamentos tradicionales [en este contexto preciso]


Explanation:
En francés, el término 'molecule' se utiliza frecuentemente como metonimia, con el significado de "compuesto", "sustancia" o, en el lenguaje farmacéutico, "fármaco". En este caso estamos claramente ante este uso, con el sentido de "fármaco".

En castellano, en cambio, la palabra "molécula" no suele utilizarse de esta manera (lo que explica probablemente que no hayas entendido esta frase).

Por consiguiente, yo diría algo así:

- "Debido a esto, se favorece el uso de fármacos tradicionales, con los que se dispone de mayor experiencia."
- "Debido a esto, se prefiere prescribir fármacos tradicionales. con los que se dispone de mayor experiencia."

Tres ejemplos de uso de la expresión "fármacos tradicionales" en textos especializados:

http://www.anmm.org.mx/bgmm/1864_2007/1999-135-1-91-94.pdf
http://www.sefh.es/revistas/vol22/n3/2203103.PDF
http://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/4228347.pdf

y tres en textos de divulgación:

http://elpais.com/diario/1999/12/14/sociedad/945126025_85021...
http://www.pagina12.com.ar/2001/01-05/01-05-30/pag17.htm
http://suracapulco.mx/archivos/15379

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día9 horas (2015-08-28 01:35:21 GMT)
--------------------------------------------------

Para fundamentar lo que comenté respecto del uso de 'molécule' como metonimia, copio del Trésor de la langue française informatisé la segunda parte de la segunda acepción de este término

2. P. ext., BIOCHIM. (Nouvelle) molécule. (Nouveau) produit. La psychopharmacologie a (...) dépassé l'époque héroïque, celle des découvertes les plus spectaculaires, mais beaucoup reste à faire. (...) dans le groupe nombreux des (...) neuroleptiques, de nouveaux composés plus actifs, plus maniables ou plus spécifiques ont été trouvés jusqu'à ces dernières années. (...) les médicaments antidépresseurs ont réduit les indications des méthodes de choc (...). En pratique, l'association des deux grands types de médicaments est fréquente, et il est possible d'imaginer que de nouvelles molécules puissent allier les deux types d'effets. (P. DENIKER, La Psychopharmacologie, Paris, P.U.F., 1969, p.126).
(En http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/affart.exe?19;s...

M. C. Filgueira
Local time: 11:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Muchísimas gracias por su ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liz askew
7 hrs

agree  Alberto Jimenez
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search