GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:58 Nov 28, 2015 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / داستانی | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ali Farzaneh Iran Local time: 21:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ساختن و شکل دادن |
| ||
4 | ساخت و پرداخت ابزارآلات |
| ||
4 | آهن ورزی یا تیر کاری |
|
ساخت و پرداخت ابزارآلات Explanation: اولین تست ضروری، به نوعی میشه گفت ساخت و پرداخت ابزاآلات دستی بود. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ساختن و شکل دادن Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
آهن ورزی یا تیر کاری Explanation: this normally means giving shape to hot iron/metal or sharpening an iron/metal tool -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2015-11-28 17:29:01 GMT) -------------------------------------------------- typo: تیز کاری |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.