GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:34 Nov 29, 2015 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gad Kohenov Israel Local time: 01:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | in performance |
| ||
3 +1 | in execution of the Agreement |
| ||
4 | in pursuance of |
| ||
4 | in compliance with |
|
in execution of the Agreement Explanation: My suggestion. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
in pursuance of Explanation: Maybe looks counter-intutive, but a pretty standard Euro-speak translation forc all the various Romance lingo forms of 'execution' (performance or implementation) of a contract or guarantee. Example sentence(s):
Reference: http://indiabudget.nic.in/es97-98/chap411.pdf |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
in performance Explanation: agreements and contracts are executed when signed by both parties in English. Here, this is the actual operation or performance of the contract that is being described. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in compliance with Explanation: hello, I'd say "in compliance with the terms of the agreement". "To comply" is the verb which is usually used in legal-formal language. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.