GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:34 Dec 28, 2015 |
Hebrew to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / מתן פסק דין | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gad Kohenov Israel Local time: 18:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | burdening the execution of the judgment of decision |
| ||
3 | There are fears of a burden on the execution of the judgment |
|
burdening the execution of the judgment of decision Explanation: My recommendation |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
There are fears of a burden on the execution of the judgment Explanation: More context would clarify things. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-12-28 10:37:10 GMT) -------------------------------------------------- אין כל חשש is logical יש כל חשש is not יש חשש is grammatically correct I still give the same answer. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.