07:24 Dec 13, 2016 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mehran Borzoufard Iran Local time: 23:26 | ||||||
Grading comment
|
البته نه به این مفهوم ، نه به این حس و حال Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
نه به این منظور/ نه به این معنا/ نه به این جهت که Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
به معنی Explanation: .آیا این دنیا جای خنده داری نیست؟ البته, منظور از خنده , قهقهه نیست |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
آیا دنیا جای عجیبی نیست؟ البته منظورم این نیست که خنده دار باشد Explanation: this sentence contains use of two meanings of one word. funny both means "strange" ( used in the first sentence) and "humorous" used in second sentence. -------------------------------------------------- Note added at 14 days (2016-12-27 20:08:50 GMT) -------------------------------------------------- funny ha-ha or funny peculiar? used when someone has described a person as "funny" and you want to know if they mean "humorous" ("ha-ha"), or "strange" ("peculiar"): |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.