принадлежит Обществу на праве собственности.

English translation: the Company has a 100% legal ownership interest in...

12:41 Feb 16, 2022
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Russian term or phrase: принадлежит Обществу на праве собственности.
Имущественный комплекс, расположенный по указанному месту нахождения Общества, принадлежит Обществу на праве собственности.

...много чего видел в сети: belongs to the Comoany by [on the basis of] the right of ownership...Не калька ли это?

А если просто "is owned by the Company"?
responder
Russian Federation
Local time: 14:11
English translation:the Company has a 100% legal ownership interest in...
Explanation:
поскольку бывает еще beneficial ownership, a 100% я добавил, чтобы исключить возможность совместной собственности (кстати, is owned by the Company – тоже, как по мне, неплохой вариант, в бытовых контекстах я так бы и перевел)
Selected response from:

Denis Fesik
Local time: 14:11
Grading comment
Спасибо, Денис!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1The Company holds a full [legal] title to ...
danya
3 +1belongs to the company as a freehold
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3the Company has a 100% legal ownership interest in...
Denis Fesik
3 -1belongs to the Company based upon the ownership
Lesia Kutsenko


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
belongs to the Company based upon the ownership


Explanation:
The two Dupont corporations assert their lease rights based upon the ownership by each corporation of an undivided one-half interest ... https://law.justia.com/cases/louisiana/supreme-court/1963/24...

Lesia Kutsenko
Canada
Local time: 07:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  danya: this is just wrong in this context
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the Company has a 100% legal ownership interest in...


Explanation:
поскольку бывает еще beneficial ownership, a 100% я добавил, чтобы исключить возможность совместной собственности (кстати, is owned by the Company – тоже, как по мне, неплохой вариант, в бытовых контекстах я так бы и перевел)

Denis Fesik
Local time: 14:11
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Спасибо, Денис!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
The Company holds a full [legal] title to ...


Explanation:
эта музыка с натягиванием нашей совы на их глобус будет длиться вечно)

danya
Local time: 14:11
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 148

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  The Misha: Гы! You can simply say "holds title to" (no "a," mind you), and that'll be enough. Nothing else needed. And there's nothing wrong with simply saying "owns". Cheers, Danya!
15 hrs
  -> thank you, good sir! ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
belongs to the company as a freehold


Explanation:
see the discussion here
https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/law-general/30...

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2022-02-17 11:40:08 GMT)
--------------------------------------------------

cccccccccccccccccccccccccc
Foreign Ownership in Russia
Lee M Cashell

Russian real estate is attractive for investment as legislation is often thought of as simpler than that of England or Germany, for example. The most notable legal rights over land include freehold, leasehold, mortgage, and easement. Ownership of land and other property must be registered with the state, upon which these rights are put into effect. Lots and buildings are considered to be separate property, and can be owned by different people or organizations.

https://www.propeterra.com/resource-center/foreign-ownership...


Under Russian law, the following rights exist over land:
the right of ownership (freehold);
■ the right to lease (leasehold);
■ mortgage;
■ easement;
■ the right of economic management; and
■ the right of administrative management
https://www.dlapiperrealworld.com/export/sites/real-world/gu...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 07:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 328

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  danya: 'freehold' is a common law term
3 hrs
  -> Freehold is the opposite of leasehold and is so understood by English speakers.

agree  Erzsébet Czopyk
6 hrs
  -> Thank you, Erzsébet. Have a nice evening!

agree  interprivate
9 hrs
  -> Thank you, interprivate. Best regards!

neutral  Denis Fesik: I believe this term adds extras to the meaning of "право собственности" (which isn't limited to immovable property and probably doesn't include estate for life); I'd think twice before using it; this concept has feudal origins (just like "title")
16 hrs
  -> See the additional comment in my answer box. Thank you, Dennis.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search