KudoZ question not available

English translation: ligated

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:legiert or ligiert
English translation:ligated
Entered by: Dr. Christopher Kronen

15:10 Feb 24, 2022
German to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Cancer operation
German term or phrase: legiert
"Das gesamte arterielle Bündel im cranialen Bereich der Tonsille wird umstochen und legiert." Can anybody help? It would be much appreciated. Thank you in advance.
Marc Svetov
United States
Local time: 03:51
ligated
Explanation:
This comes from the German Ligatur and refers to closing something off with a suture, in this case the arteries in the cranial area of the tonsil. The tissue is pierced beforehand, as the text indicates.
Selected response from:

Dr. Christopher Kronen
United States
Local time: 01:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9ligated
Dr. Christopher Kronen
3fused (together)
Andrew Bramhall


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fused (together)


Explanation:
The entire arterial bundle in the cranial area of the tonsil is pierced and fused together;

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 09:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
ligated


Explanation:
This comes from the German Ligatur and refers to closing something off with a suture, in this case the arteries in the cranial area of the tonsil. The tissue is pierced beforehand, as the text indicates.

Dr. Christopher Kronen
United States
Local time: 01:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 157
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: It should be "ligiert".
2 mins
  -> Yes, it may be a typo, but I do see this version of the term with an "e" pop up frequently on Google. Just look and see.

agree  Anne Schulz: Yes, a typo.
7 mins
  -> Thank you, Anne. Both spellings can be found on Google.

agree  Susanne Schiewe
8 mins
  -> Thank you, Susanne.

agree  Marga Shaw: It is a typo. "Legierung" is an alloy and does not apply here.
13 mins
  -> Thank you, Marga.

agree  Rama Bhave
4 hrs
  -> Thank you, Rama.

agree  uyuni: absolutely
14 hrs
  -> Thank you, uyuni.

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
21 hrs
  -> Thank you, Hararld.

agree  Lirka
2 days 8 hrs
  -> Thank you, Lirka.

agree  Verena Zipperer
10 days
  -> Thank you, Verena. This question should have been closed some time ago.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search