20:41 Apr 12, 2022 |
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Other / Political | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Youssef Chabat Morocco Local time: 05:40 | ||||||
Grading comment
|
There have been sit-ins/manifestations in the streets/ Explanation: Sit-ins : non violent manifestations. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
A manifestation was held on the streets Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2022-04-12 20:48:54 GMT) -------------------------------------------------- Yes, that will do |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
occupied the streets Explanation: "angry" people/protesters 1.occupied the streets/ 2. took to the streets/ 3. invaded the streets, if that is the intended meaning, نزلوا إلى الشوارع Otherwise, if the intended meaning is they organized اعتصامات، then, it is "sit-ins". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
People took to the streets Explanation: Take to the streets is an expression that means to go outside on the streets (see https://www.merriam-webster.com/dictionary/take to the stree... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.