GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:17 Jun 4, 2022 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / cryptocurrencies | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mohammad Ghaffari | ||||
Grading comment
|
the amount of good that you could do working directly for some cause چقدر میتوانید با انجام کار مستقیم برای هدفی بانی خیر باشید Explanation: do good: to do things that are morally good, especially by helping others https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/englis... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
تصور کنید تعداد کارهای مفیدی را که از طریق کار مستقیم برای ... میتوانید به ثمر برسانید Explanation: تصور کنید تعداد کارهای مفیدی را که از طریق کار مستقیم برای ... میتوانید به ثمر برسانید |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
کارهای خوبی که میتوان با کار کردن بهطور مستقیم Explanation: the amount of good that you could do working directly for some cause مقدار کارهای خوبی که میتوان با کار کردن بهطور مستقیم برای یک هدف خیرخواهانه انجام داد اینجا you را بهتر است به این شکل ترجمه کنیم، چون مقصودش اینجا «شما» نیست؛ یک جور اشارهی کلی است Do good را به نظر به «خوبی کردن» هم میشود ترجمه کرد که البته استفاده از آن در این متن به کمی جرح و تعدیل ترجمه نیاز دارد. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.