good that you could do working directly

Persian (Farsi) translation: کارهای خوبی که می‌توان با کار کردن به‌طور مستقیم

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:good that you could do working directly
Persian (Farsi) translation:کارهای خوبی که می‌توان با کار کردن به‌طور مستقیم
Entered by: Sajad Neisi

12:17 Jun 4, 2022
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / cryptocurrencies
English term or phrase: good that you could do working directly
Sam Bankman-Fried #1
CEO of FTX, CEO of Alameda Research
Imagine the amount of good that you could do working directly for some cause, versus the amount that you could do working on Wall Street and donating to it. In a lot of cases, you could probably actually help them out more with the donations. And so basically, I checked out Wall Street.
Biography:
At the relatively young age of 29, Sam Bankman-Fried runs the world’s fourth-largest cryptocurrency exchange by trade volume, FTX, and is also the CEO of billion-dollar crypto market maker Alameda Research. But all things have their humble beginnings.
After finishing his physics degree at the Massachusetts Institute of Technology in 2014, Bankman-Fried spent three years as a trader at the quantitative trading firm Jane Street Capital before starting Alameda in 2017. During his college years, Bankman-Fried developed an affinity for a life philosophy that still guides him to this day — effective altruism. That is, the philosophical belief that one should aim to bring about the greatest amount of good to the largest amount of people.
Sajad Neisi
United Arab Emirates
کارهای خوبی که می‌توان با کار کردن به‌طور مستقیم
Explanation:
the amount of good that you could do working directly for some cause

مقدار کارهای خوبی که می‌توان با کار کردن به‌طور مستقیم برای یک هدف خیرخواهانه انجام داد

اینجا you را بهتر است به این شکل ترجمه کنیم، چون مقصودش اینجا «شما» نیست؛ یک جور اشاره‌ی کلی است

Do good را به نظر به «خوبی کردن» هم می‌شود ترجمه کرد که البته استفاده از آن در این متن به کمی جرح و تعدیل ترجمه نیاز دارد.
Selected response from:

Mohammad Ghaffari
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1چقدر می‌توانید با انجام کار مستقیم برای هدفی بانی خیر باشید
Zeynab Tajik
5 +1کارهای خوبی که می‌توان با کار کردن به‌طور مستقیم
Mohammad Ghaffari
5تصور کنید تعداد کارهای مفیدی را که از طریق کار مستقیم برای ... می‌توانید به ثمر برسانید
Sophie Meis


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
the amount of good that you could do working directly for some cause
چقدر می‌توانید با انجام کار مستقیم برای هدفی بانی خیر باشید


Explanation:
do good: to do things that are morally good, especially by helping others

https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/englis...

Zeynab Tajik
Spain
Local time: 14:59
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 186

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sina Salehi
21 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
تصور کنید تعداد کارهای مفیدی را که از طریق کار مستقیم برای ... می‌توانید به ثمر برسانید


Explanation:
تصور کنید تعداد کارهای مفیدی را که از طریق کار مستقیم برای ... می‌توانید به ثمر برسانید

Sophie Meis
Australia
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
کارهای خوبی که می‌توان با کار کردن به‌طور مستقیم


Explanation:
the amount of good that you could do working directly for some cause

مقدار کارهای خوبی که می‌توان با کار کردن به‌طور مستقیم برای یک هدف خیرخواهانه انجام داد

اینجا you را بهتر است به این شکل ترجمه کنیم، چون مقصودش اینجا «شما» نیست؛ یک جور اشاره‌ی کلی است

Do good را به نظر به «خوبی کردن» هم می‌شود ترجمه کرد که البته استفاده از آن در این متن به کمی جرح و تعدیل ترجمه نیاز دارد.

Mohammad Ghaffari
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 120

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sina Salehi
21 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search