établissement médico social

Italian translation: casa di riposo e di cura (CH)

04:15 Oct 5, 2022
French to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Quiz di esame di medicina
French term or phrase: établissement médico social
Domanda di un quiz di esame della facoltà di medicina (svizzera)

Un patient de 80 ans, institutionnalisé en établissement médico-social (EMS), connu pour démence de type Alzheimer, hypertension artérielle, insuffisance artérielle des membres inférieurs et diabète type 2, est envoyé aux urgences.

Qual è la traduzione più adatta di EMS? RSA?
Gilberto Lacchia
Italy
Local time: 16:33
Italian translation:casa di riposo e di cura (CH)
Explanation:
établissement médico-social (EMS) = casa di riposo e di cura (CH) ... eventualmente, tra parentesi, (EMS)

La casa di riposo e di cura EMS
Il sito d'intervento si situa nel cuore del paese, in un contesto edilizio irregolare composto da diversi tipi di oggetti. Case colorate e fattorie agricole ritmano liberamente il paesaggio, mentre impianti pubblici e comunali, come pure la chiesa #, formano le premesse di un nucleo di villaggio.
https://www.ittenbrechbuehl.ch/it/progetti/casa-riposo-cura-...

Ernährung im Alters- und Pflegeheim / Demenz
L’alimentation dans les VEMS / Démence
Nutrizione nelle case di riposo e di cura / Demenza
... Attualmente, le case di riposo e di cura rientrano raramente o non rientrano affatto nel settore di attività delle dietiste e dei dietisti in Svizzera.
https://svde-asdd.ch/wp-content/uploads/2014/08/201406.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-10-05 06:34:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ernährung im Alters- und Pflegeheim / Demenz
L’alimentation dans les EMS / Démence
Nutrizione nelle case di riposo e di cura / Demenza
... Attualmente, le case di riposo e di cura rientrano raramente o non rientrano affatto nel settore di attività delle dietiste e dei dietisti in Svizzera.
https://svde-asdd.ch/wp-content/uploads/2014/08/201406.pdf
Selected response from:

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 16:33
Grading comment
Grazie a tutte, per le risposte. Scelgo questa soluzione perché il contesto è svizzero e non ha senso utilizzare un termine utilizzato solo in Italia.

Come si può notare con la ricerca
https://www.google.com/search?client=opera&q="Residenza+Sanitarie+Assistenziali"+site%3Ach&sourceid=opera&ie=UTF-8&oe=UTF-8
non ci sono riferimenti su pagine svizzere.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1casa di riposo e di cura (CH)
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4RSA Residenza sanitaria Assistenziale
Valeria Ciammy
3Residenza Sanitarie Assistenziali (RSA) /Casa di Cura Medicalizzata
Claudia Sorcini


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
établissement médico social (EMS)
casa di riposo e di cura (CH)


Explanation:
établissement médico-social (EMS) = casa di riposo e di cura (CH) ... eventualmente, tra parentesi, (EMS)

La casa di riposo e di cura EMS
Il sito d'intervento si situa nel cuore del paese, in un contesto edilizio irregolare composto da diversi tipi di oggetti. Case colorate e fattorie agricole ritmano liberamente il paesaggio, mentre impianti pubblici e comunali, come pure la chiesa #, formano le premesse di un nucleo di villaggio.
https://www.ittenbrechbuehl.ch/it/progetti/casa-riposo-cura-...

Ernährung im Alters- und Pflegeheim / Demenz
L’alimentation dans les VEMS / Démence
Nutrizione nelle case di riposo e di cura / Demenza
... Attualmente, le case di riposo e di cura rientrano raramente o non rientrano affatto nel settore di attività delle dietiste e dei dietisti in Svizzera.
https://svde-asdd.ch/wp-content/uploads/2014/08/201406.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-10-05 06:34:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ernährung im Alters- und Pflegeheim / Demenz
L’alimentation dans les EMS / Démence
Nutrizione nelle case di riposo e di cura / Demenza
... Attualmente, le case di riposo e di cura rientrano raramente o non rientrano affatto nel settore di attività delle dietiste e dei dietisti in Svizzera.
https://svde-asdd.ch/wp-content/uploads/2014/08/201406.pdf

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 16:33
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Grazie a tutte, per le risposte. Scelgo questa soluzione perché il contesto è svizzero e non ha senso utilizzare un termine utilizzato solo in Italia.

Come si può notare con la ricerca
https://www.google.com/search?client=opera&q="Residenza+Sanitarie+Assistenziali"+site%3Ach&sourceid=opera&ie=UTF-8&oe=UTF-8
non ci sono riferimenti su pagine svizzere.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Ciammy: RSA Residenza sanitaria assistenziale
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Residenza Sanitarie Assistenziali (RSA) /Casa di Cura Medicalizzata


Explanation:
La corrispondenza è chiara nella tabella che trovi a questo link, ma bisogna vedere se la traduzione è per lettori italiani (prima scelta) o svizzeri (seconda scelta)

https://www.endoflifecare.be/sites/default/files/atoms/files...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2022-10-05 11:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

Prima ho scritto un po' di fretta, correggo il refuso e mi spiego meglio:

Residenza Sanitaria Assistenziale (RSA) nel caso in cui i destinatari della traduzione siano italiani

Casa di Cura Medicalizzata nel caso in cui i destinatari della traduzione siano svizzeri

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2022-10-05 11:16:22 GMT)
--------------------------------------------------

Altri riferimenti per "casa di cura medicalizzata"

https://www.google.com/search?q="casa di cura medicalizzata"...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2022-10-05 15:42:35 GMT)
--------------------------------------------------

La Residenza Sanitaria Assistenziale (RSA) è una struttura sociosanitaria residenziale dedicata ad anziani non autosufficienti, ma anche ad adulti disabili, che necessitano di assistenza medica, infermieristica e riabilitativa a tempo pieno. Infatti, in queste strutture è garantita la presenza di un medico 24 ore su 24 e di un sostegno continuativo anche per lo svolgimento delle attività quotidiane, come l’alimentazione e l’igiene personale.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2022-10-05 15:43:26 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.vidas.it/hospice-casa-di-riposo-casa-di-cura-rsa...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2022-10-06 08:12:49 GMT)
--------------------------------------------------

Nella revisione le Camere hanno deciso di considerare anche il soggiorno in un ospedale o in una casa di cura medicalizzata (EMS) I'anno precedente ...

https://diazilla.com/doc/233142/anno-nuovo--up--coscienza-e-...

https://www.procap.ch/fileadmin/files/procap/Publikationen/D...



https://diazilla.com/doc/233142/anno-nuovo--up--coscienza-e-...

Claudia Sorcini
Italy
Local time: 16:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: Contesto: facoltà di medicina (Svizzera). La RSA è un'istituzione tipicamente italiana, non svizzera. Errato: Residenza Sanitarie Assistenziali (RSA) con sostantivo singolare e aggettivi plurali.
28 mins
  -> ho corretto il refuso e spiegato che ho fatto due diverse proposte a seconda che i destinatari della traduzione siano italiani o svizzeri
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
RSA Residenza sanitaria Assistenziale


Explanation:
Il paziente é anziano ed affetto da patologie croniche pertanto necessita di assistenza medica, infermieristica e riabilitativa.

Valeria Ciammy
Italy
Local time: 16:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Claudia Sorcini: questa traduzione, che ho già proposto, è valida solo se destinata a italiani, non svizzeri
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search