coloration hydrogène

German translation: Anstrich

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:coloration hydrogène
German translation:Anstrich
Entered by: Doris Wolf

10:46 Oct 20, 2022
French to German translations [PRO]
Government / Politics / Interreg
French term or phrase: coloration hydrogène
Hallo,

ich bin mir nicht sicher, was mit dem oben genannten Begriff im folgenden Zusammenhang gemeint ist. Da "coloration" nicht wirklich zum Kontext passt, frage ich mich, ob es sich um einen Tippfehler handelt. Oder es ist figürlich zu verstehen? Danke im Voraus!

Les partenaires évoquent l’idée d’un projet INTERREG B voire C pour traiter de la question des nouvelles compétences, encore trop peu développée dans la thématique hydrogène. Il ne s’agit pas forcément de nouveaux métiers mais de montée en compétences pour une coloration hydrogène. Il va falloir trouver des personnes capables de former sur cette thématique, pourquoi pas avec une approche partenariale.
Doris Wolf
Germany
Anstrich
Explanation:
Hier im übertragenen Sinne mit der Bedeutung "Anstrich":
"donner une coloration" findet man z.B. in "donner une coloration démocratique", "donner une coloration scientifique", "donner une coloration locale" -> einen (...) Anstrich geben. In deinem Satz muss es natürlich wg. der Apposition etwas anders formuliert werden.


Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 09:01
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Anstrich
Claire Bourneton-Gerlach
4 +1Kompetenzen für Wasserstofftechnologie, Wasserstoffkompetenzen
Eric Hahn


Discussion entries: 5





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(donner une) coloration (fig.)
Anstrich


Explanation:
Hier im übertragenen Sinne mit der Bedeutung "Anstrich":
"donner une coloration" findet man z.B. in "donner une coloration démocratique", "donner une coloration scientifique", "donner une coloration locale" -> einen (...) Anstrich geben. In deinem Satz muss es natürlich wg. der Apposition etwas anders formuliert werden.




Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 09:01
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank! Das war meine Vermutung, aber ich war mir nicht sicher.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuella: https://www.spiegel.de/fotostrecke/greenwashing-gruener-anst...
30 mins
  -> Merci!

neutral  Eric Hahn: Oder Färbung, Nuance
1 hr

agree  ibz: Oder wie Erich sagt Färbung
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Kompetenzen für Wasserstofftechnologie, Wasserstoffkompetenzen


Explanation:
"compétences pour une coloration hydrogène" gehört zusammen

Eric Hahn
Local time: 09:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maïté Mendiondo-George: es handelt sich wahrscheinlich um ein europäisches programm, das WASSERSOFFTECHNOLOGIE WEITERENTWICKELTN SOLL
2 hrs
  -> Ja, aber nicht nur: https://www.interreg.de/
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search