registrant

Greek translation: καταθέτης (εμπορικού σήματος)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:registrant
Greek translation:καταθέτης (εμπορικού σήματος)
Entered by: Spyros Salimpas

20:44 Nov 30, 2022
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: registrant
Whereas, XXX as the beneficiary and registrant of the Trademark is authorized by ZZZ to sub-license the use of the Trademark.
Spyros Salimpas
Local time: 13:10
καταθέτης (εμπορικού σήματος)
Explanation:
Μου αρέσει η απόδοση σε ένα νομικό λεξικό:
registration of trademark κατοχύρωση σήματος με καταχώρηση στο μητρώο ευρεσιτεχνιών

Αναρωτιέσαι τι να ισχύει για τον registrant (of the trademark) [ορισμός: the person to whom the registration of a trademark is issued]: ο κατοχυρωτής, ο καταχωρητής, ο κατοχυρώσας ή ο καταχωρήσας; (Χωρίς να βάλουμε καν το «καταχωρίζω» στη συζήτηση.)

Το θέμα είναι ότι μιλάμε και για κατάθεση εμπορικού σήματος, οπότε το πρόσωπο που κάνει αυτή τη δουλειά (καταθέτει και έτσι καταχωρεί και κατοχυρώνει) λέγεται καταθέτης.

Να ένα γραφείο που τα λέει όλα μαζί εδώ:

Οι Έλληνες επιχειρηματίες μπορούν να επιλέξουν σήμερα μεταξύ τριών διαφορετικών διαδικασιών για να πετύχουν την κατοχύρωση ή καταχώρηση των σημάτων τους, ανάλογα με τους επιχειρηματικούς τους στόχους και το ύψος της δαπάνης που θα υποβληθούν:
Κατάθεση και προστασία των σημάτων τους στον Ελλαδικό χώρο (εθνικά/ημεδαπά σήματα)
Κατάθεση και προστασία των σημάτων τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση (κοινοτικά σήματα)
Κατάθεση και προστασία των σημάτων τους σε 1 έως 74 χώρες μέσω του Διεθνούς Γραφείου (διεθνή σήματα)
https://www.ntova.gr/category/25/εμπορικο-σημα.html

Άλλο: Σύμφωνα με την ΥΠΟΥΡΓΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ - Κ4-14913 – 2014:
Καθορίζουμε τους όρους, τις προϋποθέσεις, τη διαδικασία, τις τεχνικές προδιαγραφές και την τεχνική διαχείριση του συστήματος Ηλεκτρονικής Κατάθεσης Σήματος για την εξ αποστάσεως υποβολή με ηλεκτρονικά μέσα, δήλωσης κατάθεσης σήματος, ως εξής: α) Κάθε ενδιαφερόμενος που επιλέγει να υποβάλλει ηλεκτρονικά στη Γενική Γραμματεία Εμπορίου (ΓΓΕ) δήλωση κατάθεσης εμπορικού σήματος δύναται να εισέλθει στο σύστημα Ηλεκτρονικής Κατάθεσης Σημάτων, μέσω της ιστοσελίδας της Γενικής Γραμματείας Εμπορίου www.gge.gov.gr, χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασης και τον κωδικό χρήστη (username και password) που ήδη διαθέτει για την πρόσβαση στο TAXISnet, ώστε να επιβεβαιώνεται η ταυτότητά του (αυθεντικοποίηση).
β) Την ευθύνη για τη χρήση του ηλεκτρονικού ζεύγους κωδικού χρήστη και κωδικού πρόσβασης (username και password) κάθε καταθέτη, καθώς και την ευθύνη για τη γνησιότητα και την ακρίβεια των στοιχείων και πληροφοριών των κατατεθέντων ηλεκτρονικά δηλώσεων σημάτων φέρουν τα πρόσωπα που καταθέτουν τη δήλωση.

Ή εδώ:
ΠΟΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΟΙ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΣΗΜΑΤΩΝ;
Το εθνικό σήμα ή απλώς εμπορικό σήμα, το οποίο διακρίνει τα προϊόντα και τις υπηρεσίες ενός φυσικού προσώπου ή νομικού προσώπου από τα αντίστοιχα προϊόντα και τις υπηρεσίες άλλου. Η κατάθεση της δήλωσης μπορεί να γίνει από έναν ή περισσότερους καταθέτες. Το εμπορικό σήμα χορηγείται από τον Οργανισμό Βιομηχανικής Ιδιοκτησίας (ΟΒΙ), σύμφωνα με τον νόμο 4679/2020, ρυθμίζεται απ’ αυτόν και παράγει αποτελέσματα στην Ελληνική Επικράτεια.
http://www.obi.gr/el/είδη-σημάτων/

Υπάρχουν και πολλά άλλα σχετικά ευρήματα.
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="καταθέτη...

Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 11:10
Grading comment
Ευχαριστώ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4καταθέτης (εμπορικού σήματος)
Nick Lingris
3κατοχυρωτής
Vasileios Paraskevas


Discussion entries: 5





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
κατοχυρωτής


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2022-11-30 21:10:09 GMT)
--------------------------------------------------

Αν και ο όρος "κατοχυρωτής" δεν έχει πολλές ανευρέσεις, η "κατοχύρωση εμπορικού σήματος" βγάζει πολλά hits. Νομίζω το προτιμώ από το "καταχωρητής "..

Vasileios Paraskevas
Greece
Local time: 13:10
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
καταθέτης (εμπορικού σήματος)


Explanation:
Μου αρέσει η απόδοση σε ένα νομικό λεξικό:
registration of trademark κατοχύρωση σήματος με καταχώρηση στο μητρώο ευρεσιτεχνιών

Αναρωτιέσαι τι να ισχύει για τον registrant (of the trademark) [ορισμός: the person to whom the registration of a trademark is issued]: ο κατοχυρωτής, ο καταχωρητής, ο κατοχυρώσας ή ο καταχωρήσας; (Χωρίς να βάλουμε καν το «καταχωρίζω» στη συζήτηση.)

Το θέμα είναι ότι μιλάμε και για κατάθεση εμπορικού σήματος, οπότε το πρόσωπο που κάνει αυτή τη δουλειά (καταθέτει και έτσι καταχωρεί και κατοχυρώνει) λέγεται καταθέτης.

Να ένα γραφείο που τα λέει όλα μαζί εδώ:

Οι Έλληνες επιχειρηματίες μπορούν να επιλέξουν σήμερα μεταξύ τριών διαφορετικών διαδικασιών για να πετύχουν την κατοχύρωση ή καταχώρηση των σημάτων τους, ανάλογα με τους επιχειρηματικούς τους στόχους και το ύψος της δαπάνης που θα υποβληθούν:
Κατάθεση και προστασία των σημάτων τους στον Ελλαδικό χώρο (εθνικά/ημεδαπά σήματα)
Κατάθεση και προστασία των σημάτων τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση (κοινοτικά σήματα)
Κατάθεση και προστασία των σημάτων τους σε 1 έως 74 χώρες μέσω του Διεθνούς Γραφείου (διεθνή σήματα)
https://www.ntova.gr/category/25/εμπορικο-σημα.html

Άλλο: Σύμφωνα με την ΥΠΟΥΡΓΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ - Κ4-14913 – 2014:
Καθορίζουμε τους όρους, τις προϋποθέσεις, τη διαδικασία, τις τεχνικές προδιαγραφές και την τεχνική διαχείριση του συστήματος Ηλεκτρονικής Κατάθεσης Σήματος για την εξ αποστάσεως υποβολή με ηλεκτρονικά μέσα, δήλωσης κατάθεσης σήματος, ως εξής: α) Κάθε ενδιαφερόμενος που επιλέγει να υποβάλλει ηλεκτρονικά στη Γενική Γραμματεία Εμπορίου (ΓΓΕ) δήλωση κατάθεσης εμπορικού σήματος δύναται να εισέλθει στο σύστημα Ηλεκτρονικής Κατάθεσης Σημάτων, μέσω της ιστοσελίδας της Γενικής Γραμματείας Εμπορίου www.gge.gov.gr, χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασης και τον κωδικό χρήστη (username και password) που ήδη διαθέτει για την πρόσβαση στο TAXISnet, ώστε να επιβεβαιώνεται η ταυτότητά του (αυθεντικοποίηση).
β) Την ευθύνη για τη χρήση του ηλεκτρονικού ζεύγους κωδικού χρήστη και κωδικού πρόσβασης (username και password) κάθε καταθέτη, καθώς και την ευθύνη για τη γνησιότητα και την ακρίβεια των στοιχείων και πληροφοριών των κατατεθέντων ηλεκτρονικά δηλώσεων σημάτων φέρουν τα πρόσωπα που καταθέτουν τη δήλωση.

Ή εδώ:
ΠΟΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΟΙ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΣΗΜΑΤΩΝ;
Το εθνικό σήμα ή απλώς εμπορικό σήμα, το οποίο διακρίνει τα προϊόντα και τις υπηρεσίες ενός φυσικού προσώπου ή νομικού προσώπου από τα αντίστοιχα προϊόντα και τις υπηρεσίες άλλου. Η κατάθεση της δήλωσης μπορεί να γίνει από έναν ή περισσότερους καταθέτες. Το εμπορικό σήμα χορηγείται από τον Οργανισμό Βιομηχανικής Ιδιοκτησίας (ΟΒΙ), σύμφωνα με τον νόμο 4679/2020, ρυθμίζεται απ’ αυτόν και παράγει αποτελέσματα στην Ελληνική Επικράτεια.
http://www.obi.gr/el/είδη-σημάτων/

Υπάρχουν και πολλά άλλα σχετικά ευρήματα.
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="καταθέτη...



Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 11:10
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 212
Grading comment
Ευχαριστώ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anastasia Kalantzi: Σωστό, μου ξέφυγε. Και σκέψου είναι ακριβώς το θέμα του συμβολαίου πατέντας που μεταφράζω τώρα. Καλό μήνα με υγεία, Καλές Γιορτές!
3 hrs
  -> Ευχαριστώ, καλό μήνα!

agree  Konstantinos Gkofas
6 hrs
  -> Ευχαριστώ και καλό μήνα!

agree  Aspasia Kordanouli
8 hrs

agree  Sophia Sakellis
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search