turning out debt

German translation: Schuldtitel begeben

08:52 Mar 8, 2023
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Anleihen
English term or phrase: turning out debt
Es geht um die weitere Entwicklung von Unternehmensanleihen:

The other thing as well is that we’ve said this is the most anticipated recession we’ve had for ages, and on top of that it has come off a period where we had really, really tight yields. So, companies have been ***turning out debt*** and actually there’s not a huge amount of maturity wall, but it’s not just in their financial activity that they’ve probably been a little bit more careful, but also in their corporate activity. There hasn’t been as much egregious behaviour from corporates, where they’ve been either adding leverage or being too egregious in terms of operating areas of leverage as well.

Wie versteht ihr das?
Andrea Hauer
Germany
Local time: 21:52
German translation:Schuldtitel begeben
Explanation:
Das kann ich mir eigentlich nur als Synonym zu „issue debt“ erklären, womit das Ganze in Richtung deiner vor kurzem gestellten Frage zu „locked in“ tendiert: https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/investment-secu...

Die Unternehmen haben die (noch vergleichsweise) niedrigen Zinsen der letzten Jahre zur Refinanzierung genutzt, d. h. Schuldtitel (Unternehmensanleihen) begeben, die auch nicht gleich in den nächsten ein bis zwei Jahren fällig werden, weshalb das zu refinanzierende Kreditvolumen vorerst überschaubar ist („not a huge amount of maturity wall“).
Selected response from:

B&B FinTrans
Germany
Local time: 21:52
Grading comment
Was würde ich ohne euch bloß tun :-)))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Schuldtitel begeben
B&B FinTrans


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Schuldtitel begeben


Explanation:
Das kann ich mir eigentlich nur als Synonym zu „issue debt“ erklären, womit das Ganze in Richtung deiner vor kurzem gestellten Frage zu „locked in“ tendiert: https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/investment-secu...

Die Unternehmen haben die (noch vergleichsweise) niedrigen Zinsen der letzten Jahre zur Refinanzierung genutzt, d. h. Schuldtitel (Unternehmensanleihen) begeben, die auch nicht gleich in den nächsten ein bis zwei Jahren fällig werden, weshalb das zu refinanzierende Kreditvolumen vorerst überschaubar ist („not a huge amount of maturity wall“).

B&B FinTrans
Germany
Local time: 21:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1032
Grading comment
Was würde ich ohne euch bloß tun :-)))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
2 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search