without any duress whatsoever, agreed without any reservation whatsoever

Portuguese translation: sem coação alguma, aceitando, sem quaisquer reservas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:without any duress whatsoever, agreed without any reservation whatsoever
Portuguese translation:sem coação alguma, aceitando, sem quaisquer reservas
Entered by: expressisverbis

20:22 Apr 4, 2023
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: without any duress whatsoever, agreed without any reservation whatsoever
IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereof known as the Bride and the Bridegroom have on their own will and accord, without any duress whatsoever, agreed without any reservation whatsoever, to the terms and conditions contained in this ‘marriage contract’ and have attested their initials and signatures in the presence of witnesses prior to the solemnization of their marriage.
Daniel Fernandes
Brazil
Local time: 01:14
sem coação alguma, aceitando, sem quaisquer reservas
Explanation:
Aptidão intelectual Condições de entender sua manifestação de vontade. Deve haver o consentimento íntegro, sem vícios. A decisão do casamento deve ser de livre e espontânea vontade. Gera hipótese de anulação do casamento a coação e o erro.
https://lorranbenatti.jusbrasil.com.br/artigos/340338270/est...

É anulável o casamento:

a) Contraído com algum impedimento dirimente;

b) Celebrado, por parte de um ou de ambos os nubentes, com falta de vontade ou com a vontade viciada por erro ou coação;
https://www.codigocivil.pt/teste4.php

without reservation
sem reservas
https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/reserv...

Ficaria mais ou menos assim, para a frase soar mais naturalmente:

"... como os nubentes exprimem por sua livre e espontânea vontade, sem coação alguma, (ou impedimento algum) aceitando, sem quaisquer reservas, os termos e as condições..."

Penso que haverá outras "fórmulas" mais "bonitas" para traduzir isto... a sugestão é mais uma ajuda.
Selected response from:

expressisverbis
Portugal
Local time: 05:14
Grading comment
Many thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1sem coação alguma, aceitando, sem quaisquer reservas
expressisverbis
4isento de qualquer tipo de coação, acordado sem qualquer tipo de reserva
Mario Freitas
3acordado se coação ou qualquer ourtro tipo de reserva
Edson Oliveira


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sem coação alguma, aceitando, sem quaisquer reservas


Explanation:
Aptidão intelectual Condições de entender sua manifestação de vontade. Deve haver o consentimento íntegro, sem vícios. A decisão do casamento deve ser de livre e espontânea vontade. Gera hipótese de anulação do casamento a coação e o erro.
https://lorranbenatti.jusbrasil.com.br/artigos/340338270/est...

É anulável o casamento:

a) Contraído com algum impedimento dirimente;

b) Celebrado, por parte de um ou de ambos os nubentes, com falta de vontade ou com a vontade viciada por erro ou coação;
https://www.codigocivil.pt/teste4.php

without reservation
sem reservas
https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/reserv...

Ficaria mais ou menos assim, para a frase soar mais naturalmente:

"... como os nubentes exprimem por sua livre e espontânea vontade, sem coação alguma, (ou impedimento algum) aceitando, sem quaisquer reservas, os termos e as condições..."

Penso que haverá outras "fórmulas" mais "bonitas" para traduzir isto... a sugestão é mais uma ajuda.

expressisverbis
Portugal
Local time: 05:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 284
Grading comment
Many thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
8 hrs
  -> Obrigada, Teresa!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
isento de qualquer tipo de coação, acordado sem qualquer tipo de reserva


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 01:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 615
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
acordado se coação ou qualquer ourtro tipo de reserva


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2023-04-05 18:46:26 GMT)
--------------------------------------------------

* sem coação

Edson Oliveira
Brazil
Local time: 01:14
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search