This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:55 Apr 11, 2023 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Conor McAuley France Local time: 15:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | ratio of X to Y |
| ||
5 +1 | the ratio between X and Y |
| ||
3 | ratio between the amount of each of their claims |
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
ratio of X to Y Explanation: In "rapport entre le montant de leurs créances respectives par" the author has mixed up two ideas, ratio of, and divided by, but in any case, you end up with proportions, percentages, or fractions of a total amount, which allow you to apportion said total amount. The easiest way to think about it is total amount divided by the shareholders'/partners' pro rata entitlements. The author has made it sound more complicated than it is through poor writing and poor conceptualisation of the idea before trying to describe it, at the proto/ideas stage. -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2023-04-11 09:30:25 GMT) -------------------------------------------------- Asker's note: no need to bring God into it, he's busy enough as it is. I think it's "Buiochas le Dia" anyway, no offence, but it has been more than 30 years in fairness to me. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2023-04-11 10:22:47 GMT) -------------------------------------------------- Back to basics for ph-b: Produit (mathématiques) Wikipedia https://fr.wikipedia.org › wiki › Pro... · Translate this page On nomme produit de nombres entiers, réels, complexes ou autres le résultat de leur multiplication. Bourth in his discussion entry is quite funny and spot-on, as often is the case. Often French texts set out such things as a formula, X over Y, this would have been a better option here. You would get: Total divided by 100 multiplied by the percentage share of a given shareholder/partner. The explanation here is like running the wrong way around the track to get to the 100 metres race finish line!!! -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2023-04-11 10:29:15 GMT) -------------------------------------------------- So, to summarise, I would go down the formula route, preferably. If you really want to stick to the really messy "maths in words route", step back from the tortured French completely, and completely re-structure it, re-write it. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||