Régimen Aplicable

06:34 May 25, 2023
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Aktienkaufvertrag
Spanish term or phrase: Régimen Aplicable
Extractos de un contrato de compraventa de acciones

(....)
OCTAVA.- Régimen Aplicable.

Ambas partes de forma expresa, y de conformidad al Art. 1255 del CC, acuerdan que en todo lo no regulado expresamente en el presente contrato, y en defecto del mismo (...)
Alexander Hellinger
Germany
Local time: 19:10


Summary of answers provided
3 +1anzuwendende Regelung
Dr. Anette Klein-Hülsen
4Anzuwendende Regelungen
Ingmar Hessler


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
anzuwendende Regelung


Explanation:
Beispiele zur Erläuterung:

Soweit der Vertrag oder dieser Allgemeinen Lieferbedingungen Regelungslücken enthalten, gelten zur Ausfüllung dieser Lücken diejenigen rechtlich wirksamen Regelungen als vereinbart, welche die Vertragspartner nach den wirtschaftlichen Zielsetzungen des Vertrages und dem Zweck dieser Allgemeinen Lieferbedingungen vereinbart hätten, wenn sie die Regelungslücke gekannt hätten.
(https://www.linguee.com/german-english/translation/planwidri...


Für Fahrzeugschäden beim Be- oder Entladen, die vom Absender oder Empfänger verursacht werden, enthalten die CMR keine spezifischen Vorschriften – eine Regelungslücke. (https://www.dvz.de/rubriken/management-recht/detail/news/cmr...



Dr. Anette Klein-Hülsen
Germany
Local time: 19:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone
37 mins
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Anzuwendende Regelungen


Explanation:
Ich schliesse mich der Vorrednerin an. Anzuwendende Regelung tirfft es sehr gut. In der darauf folgenden Klausel befindet sich aber mit Sicherheit nicht nur eine Regelung, sondern wahrscheinlich mehrere Regelungen. Denn Artikel 1255 des Código Civil, formuliert letzlich aus, dass die Parteien unter Ausnutzung der grundsätzlichen Vertragsfreiheit, bestimmte Regelungen treffen können. Es geht also um die Regelungen, welche abweichend von den gesetzlichen Vorschriften gelten sollen. Also würde ich den Plural verwenden. Régimen ist zwar Singular, aber bezieht sich in diesem Zusammenhang meist auf einen Verbund von Regelungen.

Ingmar Hessler
Germany
Local time: 19:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search