Pain, suffering and loss of amenity (PSLA)

Portuguese translation: dor, sofrimento e perda de qualidade de vida

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Pain, suffering and loss of amenity (PSLA)
Portuguese translation:dor, sofrimento e perda de qualidade de vida
Entered by: Maria Teresa Borges de Almeida

08:00 Nov 23, 2023
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Pain, suffering and loss of amenity (PSLA)
Good morning!

I am looking for suggestions for this one.

I'm thinking maybe "danos físicos e morais".

I would be grateful to hear your suggestions.

Many thanks!
Italo Carroll
United Kingdom
dor, sofrimento e perda de qualidade de vida
Explanation:
Diria assim em PT(pt), ver:

The risk of financial damage, for example, if a data breach releases financial information that was meant to be in a secure environment, and this eventually leads to identity theft or other forms of fraud, or the risk of personal injury, pain, suffering and loss of amenity that might ultimately result from, for example, unauthorised alteration of medical records, and a subsequent mistreatment of a patient, must always be duly taken into account, although it is by no means limited to situations under the scope of Article 7(f). At the same time, such risks are not the only ones to be considered when assessing impact under Article 7(f).

https://ec.europa.eu/justice/article-29/documentation/opinio...

O risco de prejuízo financeiro, por exemplo, se uma violação de dados provocar uma fuga de informações financeiras que deveriam estar num ambiente seguro, acabando por conduzir a uma usurpação de identidade ou a outros tipos de fraude, ou o risco de lesão corporal, dor, sofrimento e perda de qualidade de vida que possam, em última análise, ter sido provocados, por exemplo, por alterações não autorizadas a relatórios médicos, e pelo consequente tratamento desadequado do doente, deve ser sempre tido devidamente em conta, embora não esteja, de forma nenhuma, limitado às situações previstas no âmbito de aplicação do artigo 7.º, alínea f). Ao mesmo tempo, estes riscos não são os únicos a ter em conta na avaliação de impacto nos termos do artigo 7.º, alínea f).

https://ec.europa.eu/justice/article-29/documentation/opinio...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 08:43
Grading comment
Obrigado!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8dor, sofrimento e perda de qualidade de vida
Maria Teresa Borges de Almeida
5dor, sofrimento e perda de comodidade
Oliver Simões
5Dor, sofrimento e perda de qualidade de vida (DSPA)
Carolina Falcao


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
pain, suffering and loss of amenity (psla)
dor, sofrimento e perda de qualidade de vida


Explanation:
Diria assim em PT(pt), ver:

The risk of financial damage, for example, if a data breach releases financial information that was meant to be in a secure environment, and this eventually leads to identity theft or other forms of fraud, or the risk of personal injury, pain, suffering and loss of amenity that might ultimately result from, for example, unauthorised alteration of medical records, and a subsequent mistreatment of a patient, must always be duly taken into account, although it is by no means limited to situations under the scope of Article 7(f). At the same time, such risks are not the only ones to be considered when assessing impact under Article 7(f).

https://ec.europa.eu/justice/article-29/documentation/opinio...

O risco de prejuízo financeiro, por exemplo, se uma violação de dados provocar uma fuga de informações financeiras que deveriam estar num ambiente seguro, acabando por conduzir a uma usurpação de identidade ou a outros tipos de fraude, ou o risco de lesão corporal, dor, sofrimento e perda de qualidade de vida que possam, em última análise, ter sido provocados, por exemplo, por alterações não autorizadas a relatórios médicos, e pelo consequente tratamento desadequado do doente, deve ser sempre tido devidamente em conta, embora não esteja, de forma nenhuma, limitado às situações previstas no âmbito de aplicação do artigo 7.º, alínea f). Ao mesmo tempo, estes riscos não são os únicos a ter em conta na avaliação de impacto nos termos do artigo 7.º, alínea f).

https://ec.europa.eu/justice/article-29/documentation/opinio...


Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 08:43
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 934
Grading comment
Obrigado!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Vozone
35 mins
  -> Obrigada, Ana!

agree  Jefferson Pereira
1 hr
  -> Obrigada, Jefferson!

agree  ferreirac
3 hrs
  -> Orbigada, Cícero!

agree  Yuri Toledo: me parece igualmente bom em PT(BR).
5 hrs
  -> Obrigada, Yuri!

agree  Leonor Machado
12 hrs
  -> Obrigada, Leonor!

agree  Antônio Souza
13 hrs
  -> Obrigada, António!

agree  Mario Freitas:
1 day 11 hrs
  -> Obrigada, Mário!

agree  expressisverbis
7 days
  -> Obrigada, Sandra!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pain, suffering and loss of amenity (psla)
dor, sofrimento e perda de comodidade


Explanation:
amenity: something that helps to provide comfort, convenience, or enjoyment. (Merriam-Webster)

comfort: conforto; comodidade
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/portuguese-engl...

Não acredito que "danos físicos e morais" seja uma boa tradução. Equivale, literalmente, a "physical and moral damage". https://www.google.com/search?q="physical and moral damage"

Example Sentences

Os pedidos de indenização por danos pessoais, dor, sofrimento e perda de comodidade são avaliados com base em evidências médicas e nas evidências do reclamante...
https://portuguese.levenes.co.uk/perguntas-frequentes/desone...

Os danos podem ser "gerais" e destinados a compensar o requerente pelos aspectos não monetários dos danos sofridos, como dor, sofrimento e perda de comodidade.
https://repositorio.unisagrado.edu.br/jspui/bitstream/handle...

Oliver Simões
United States
Local time: 00:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pain, suffering and loss of amenity (psla)
Dor, sofrimento e perda de qualidade de vida (DSPA)


Explanation:
"Pain, suffering and loss of amenity (PSLA)" é frequentemente traduzido para o português como "Dor, sofrimento e perda de qualidade de vida (DSPA)". Essa tradução procura abranger tanto os aspectos físicos quanto os emocionais relacionados a danos pessoais. No contexto jurídico, "danos físicos e morais" também é uma opção válida para expressar conceitos semelhantes.

Carolina Falcao
Brazil
Local time: 04:43
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search