Gremialkrankenkasse

English translation: Gremialkrankenkasse (Friends Health Insurance Fund)

02:55 Dec 23, 2023
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Business/Commerce (general)
German term or phrase: Gremialkrankenkasse
From an obituary in the Österreichischer Buch- und Steindrucker, a trade publication in Vienna, dated July 10, 1934:

"So war er denn ganz der Mann, dem man ein sehr schwieriges Amt anvertrauen konnte. Im Jahre 1896 wurde er zum Vorstandsmitglied der damaligen Gremialkrankenkasse gewählt und nach dieser Feuerprobe 1898 in den Gremialvorstand berufen."
Timoshka
Local time: 15:05
English translation:Gremialkrankenkasse (Friends Health Insurance Fund)
Explanation:
This is clearly the name of an organisation (a health insurance fund), so it should not be translated unless the organisation is also commonly known by the English translation, e.g., Bread for the World for Brot für die Welt. Depending on the expected readership of the English translation, it may be helpful to provide an English translation in brackets. Having checked out the meaning of "gremial", I suggest "Friends Health Insurance Fund" (cf. Friends Provident).
Selected response from:

Gordon Matthews
Germany
Local time: 22:05
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Gremialkrankenkasse (Friends Health Insurance Fund)
Gordon Matthews
4Guild's Own Private Medical Insurance Fund
Adrian MM.


Discussion entries: 3





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Gremialkrankenkasse (Friends Health Insurance Fund)


Explanation:
This is clearly the name of an organisation (a health insurance fund), so it should not be translated unless the organisation is also commonly known by the English translation, e.g., Bread for the World for Brot für die Welt. Depending on the expected readership of the English translation, it may be helpful to provide an English translation in brackets. Having checked out the meaning of "gremial", I suggest "Friends Health Insurance Fund" (cf. Friends Provident).

Gordon Matthews
Germany
Local time: 22:05
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you!
Notes to answerer
Asker: In the meantime, I established that in 1930s Vienna, a "Gremium" was a "trade association." Thus, the "Gremialkrankenkasse" was roughly a "trade association's sick fund." It wasn't a proper noun, since the name of the trade association was actually "Wiener Buchdruckergremium," i.e. "Book Printers' Trade Association of Vienna" (or something along those lines). At any rate, THANK YOU for pointing me in the right direction!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans
2 hrs
  -> Thanks for your agreement.

agree  Andrew Bramhall
12 hrs
  -> Thanks for your agreement.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Guild's Own Private Medical Insurance Fund


Explanation:
I meant to come on to this query earlier, but other things got in the way.

Gremium is also a guild, Herbst -> a modern-day Zunft in Austria and this fund - to my knowledge and from my own membership of a Vienna *Non-Guild* but area-wide Gebietskrankenkasse - would be known these days as a Gesundheitskrankenkasse.

Formerly insured with Bradford-founded Friends' Provident back in Blighty, England, I am unsure the asker in the USA would use this term, but I stand corrected.


Example sentence(s):
  • egebenen statistischen Zahlen fügt er solche der Wiener Gremialkrankenkassen hinzu.
  • Austrian insurance fund for civil or public servants, miners and persons employed with the federal railways:

    Reference: http://www.zvab.com/manuskripte-papierantiquitaeten/Künstler...
    Reference: http://www.thieme-connect.com/products/ejournals/abstract/10...
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: "Guild" might work, but not "Guild's own" which sounds corny and anyway, the German has to be retained
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search