dont acte sans renvoi

English translation: Duly recorded, with no marginal notes/footnotes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:dont acte sans renvoi
English translation:Duly recorded, with no marginal notes/footnotes
Entered by: AllegroTrans

09:34 Dec 31, 2023
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Acte de notoriété
French term or phrase: dont acte sans renvoi
Bonjour il s'agit d'un acte de notoriété pour une succession et ces termes font partie du paragraphe intitulé "FORMALISME LIE AUX ANNEXES"
- si l'acte est établi sur support électronique , la signature du notaire en fin d'acte vaut également pour ses annexes.
DONT ACTE sans renvoi
Généré en l'office notarial en visualisé sur support électronique.
Merci beaucoup pour votre aide
Lucia28
France
Local time: 00:51
Duly recorded, with no marginal notes/cross-references
Explanation:
Keep it simple

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2023-12-31 16:20:34 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-patents/479...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2023-12-31 18:30:19 GMT)
--------------------------------------------------

"Footnotes" is better than "marginal notes" I think

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 10 hrs (2024-01-03 20:20:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Pourquoi Dit-on Dont acte ?
acte est pris de ce qui vient d'être dit. Il est pris bonne note de la chose.

Définition du mot dont acte - Webnext.fr

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 10 hrs (2024-01-03 20:22:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

dont acte \dɔ̃.t‿akt\ invariable

(Droit) (Par ellipse) Formule terminant un acte juridique, un contrat, un avenant, et spécifiant qu’il est donné acte par un officier ministériel, ou qu’il est pris acte entre les contractants de ce qui précède.

https://fr.wiktionary.org/wiki/dont_acte
Selected response from:

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 23:51
Grading comment
Thanks a lot
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2The foregoing, which constitutes legal publication, has no marginal notes
Bourth
3 +2Duly recorded, with no marginal notes/cross-references
AllegroTrans
4 -1whereof a record unaltered ; (notarial) WHEREOF an Act without any alteration(s)
Adrian MM.
4 -1whereof the above constitutes legal publication, without marginal notes
Kawthar Busari
3in unreferenced documentation
Lisa Rosengard


Discussion entries: 3





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
whereof a record unaltered ; (notarial) WHEREOF an Act without any alteration(s)


Explanation:
-> as opposed to 'IN WITNESS OF no alteration' or 'AS WITNESS my hand and seal unaltered' (the amendment doesn't refer to the latter)

Note the caps as a conventional drafting opener.

Our inhouse Scrivener-Linguist Notaries (one now or heretofore on ProZ) used the literal translation of 'whereof a /notarial/ act'

Brooke's Notary as the 'Notarial Bible', Sweet & Maxwell -> *any critics pls. quote chapter & verse* : one permutation in no.12.37 being: 'in witness whereof I have hereunto set my hand and affixed my official seal the day and year aforesaid'

and no. 12.38: 'IN FAITH AND TESTIMONY WHEREOF...I the said notary have subscribed my name and set and affixed my seal of office at ..... aforesaid this .. day of ... two thousand and ... '


    Reference: http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=8128091
    Reference: http://www.proz.com/personal-glossaries/entry/20747459-dont-...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 359

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AllegroTrans: "Renvoi(s)", at the end of notarial instruments, refers invariably to marginal notes/footnotes, not alterations. I have seen zillions of these.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
whereof the above constitutes legal publication, without marginal notes


Explanation:
I think the sentence is to show that there has been no alterations in the document.

Kawthar Busari
United States
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: How is this an improvement on Bourth's suggestion? My comment to him also applies here
1 hr

disagree  Andrew Bramhall: Cribbing off AMM is never worth it;
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
The foregoing, which constitutes legal publication, has no marginal notes


Explanation:
1) "dont acte , locution
Abréviation de l'expression "ce dont il est donné acte" ou "ce dont il est pris acte". Elle est généralement utilisée dans le vocabulaire et le lexique juridique et placée à la fin d'un communiqué. Elle signifie que l'information a été retenue et qu'on peut en tirer avantage plus tard.
Exemple : Cette expérience fut désastreuse. Dont acte, oublions ça."
https://www.linternaute.fr/dictionnaire/fr/definition/dont-a...

'The foregoing constitutes legal publication' is given by Termium, among other sources, for dont acte. To me it seems as good a translation as anything for l'information a été retenue et qu'on peut en tirer avantage plus tard.
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?l...
https://forum.wordreference.com/threads/sous-toutes-réserves...
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-patents/121...

Oddly, however, this expression appears only in relation to translation of French documents. I would be tempted to simply gloss over the whole thing, for an adapation, but if the translation is to be set against the French, as well it might, an 'explanatory' translation rather than adaptation might be required.

2) As others have said, sans renvoi means that there are no marginal notes.

In pre-electronic days, a notaire's clerk/secretary typed up a document which was read to the parties concerned. If changes were to be made, they were entered as marginal notes on the paper document and initialled in ink (paraphé) by those present at the same time as each page was initialled.

These days, notaires amend documents directly on their computers, the parties present can see the document, as modified, projected onto the wall of the étude, and can then sign the entire document in one fell swoop by means of the electronic tablet presented to them for that purpose. Consequently there are no longer any renvois / marginal notes. But legal matters being what they are, people cling to tradition and the old ways and instead of simply embracing change feel they have to point out how what is new departs from the practice with what is old.

With that, I shall don my jerkin without laces or toggles or buttons (it has a zipper, you see) and venture out into the cold.


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2023-12-31 19:08:21 GMT)
--------------------------------------------------

Re. the suggestion of 'footnotes' elsewhere, a footnote is at the bottom of the page. In all the dealings I've had with notaires, both privately and professionally, the notes are added to the left or right of the body text, hence 'marginal'.

As for the 'legal publication' bit, I think the exact wording hardly matters, for it is probably a conceit unknown to English-speaking legal practitioners and is just there to fill the space. As I suggested, it could well be ignored.

Bourth
France
Local time: 00:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: Clear, understandable English. See Dbox entry too.
1 hr

neutral  AllegroTrans: Very unsure about "legal publication"; I see the very same wording on private legal instruments, and I think "dont acte" simply means the document has become formalised by the notary
3 hrs
  -> Trust a notaire to sound unnecessarily official (in their professional capacity at least - out of the office I've known some to be the life and soul of any party, maybe just in compensation).!

agree  Andrew Bramhall: Sounds fine to me;
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in unreferenced documentation


Explanation:
The sense of a French act is a form of documentation which can be historical, a title deed of property or a form of specifically formal writing used to record information and to serve as a legal form of report.
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/acte/879
A literal translation suggests it's an unsubstantiated report without a reference, or a return. If it's about a court case then it has no resource or possibility of appeal or return, which renders it final.
It's about formalities found in attachments or additions to a document.
A document was produced digitally while a Notary signature is found also in the attachments, in unreferenced documentation.
(A document with an additional supplement or an attachment was produced by a digital system in a Notary's office.)



    Reference: http://https://mymemory.translated.net/en/French/English/don...
    Reference: http://larousse.fr/dictionnaires/francais/acte/879
Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 23:51
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: How is this useful?
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Duly recorded, with no marginal notes/cross-references


Explanation:
Keep it simple

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2023-12-31 16:20:34 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-patents/479...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2023-12-31 18:30:19 GMT)
--------------------------------------------------

"Footnotes" is better than "marginal notes" I think

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 10 hrs (2024-01-03 20:20:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Pourquoi Dit-on Dont acte ?
acte est pris de ce qui vient d'être dit. Il est pris bonne note de la chose.

Définition du mot dont acte - Webnext.fr

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 10 hrs (2024-01-03 20:22:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

dont acte \dɔ̃.t‿akt\ invariable

(Droit) (Par ellipse) Formule terminant un acte juridique, un contrat, un avenant, et spécifiant qu’il est donné acte par un officier ministériel, ou qu’il est pris acte entre les contractants de ce qui précède.

https://fr.wiktionary.org/wiki/dont_acte

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 23:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1355
Grading comment
Thanks a lot
Notes to answerer
Asker: thanks a lot and happy New Year to all !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: Simple and clear.
30 mins
  -> thanks!

agree  Andrew Bramhall: Yes, clear and concise; no need to go down the whereto, wherefore or wherefore art thou route
6 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search