charakter

English translation: profession

06:51 Sep 29, 2021
Czech to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Birth certificate
Czech term or phrase: charakter
In an extract from a births register from 1842 it says in the column for the father
Jméno a příjmení, stav a **charakter** neb řemeslo a rod jeho.
Any ideas please?
Charles Stanford
Czech Republic
Local time: 16:53
English translation:profession
Explanation:
Great question, haven’t come across this before. Definition: “titul a úřední hodnost, stav, zaměstnání.” Examples: “Propůjčiti charakter vyšší hodnostní třídy. Co si tedy p. otec pomyslí, když nedáš jeho panu synovi patřičného karakteru? (Kosm.) Malá cedulka se jménem i charakterem ukázala mu dvéře, do kterých vstoupil. (Svob.)” (All this PSJČ)

stav a charakter neb řemeslo
= ?
occupation and profession or trade

Not sure about the fine nuance. Curious what solution you will choose, Charles.
Selected response from:

Pavel Slama
United Kingdom
Local time: 15:53
Grading comment
Great, thanks very much Pavel
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1profession
Pavel Slama
3character
Jiri Lonsky


Discussion entries: 1





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
character


Explanation:
In my CZ to EN dictionary, along with definition as "distinctive qualities peculiar to a person or thing"; in a person, the term usually refers to qualities of morality and integrity.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-09-29 08:30:34 GMT)
--------------------------------------------------

In a reply to "note to answerer": I do not find it that odd. In my opinion, back then, (moral) character evaluation was commonly required and provided as part of evaluation of, for example, journeymen learning their trade with a master...

Jiri Lonsky
Czech Republic
Local time: 16:53
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks Jiri. Just seems a bit of a weird thing to have in a column of a births register, next to stav and remeslo, even for the 1840s...

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
profession


Explanation:
Great question, haven’t come across this before. Definition: “titul a úřední hodnost, stav, zaměstnání.” Examples: “Propůjčiti charakter vyšší hodnostní třídy. Co si tedy p. otec pomyslí, když nedáš jeho panu synovi patřičného karakteru? (Kosm.) Malá cedulka se jménem i charakterem ukázala mu dvéře, do kterých vstoupil. (Svob.)” (All this PSJČ)

stav a charakter neb řemeslo
= ?
occupation and profession or trade

Not sure about the fine nuance. Curious what solution you will choose, Charles.

Pavel Slama
United Kingdom
Local time: 15:53
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Grading comment
Great, thanks very much Pavel

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Bakič: "Character" can also have a similar sense in English, but the examples on Wiktionary (https://en.wiktionary.org/wiki/character, sense 12) seem to suggest that it only works in phrases where the position/office is explicitly stated.
3 mins
  -> Ha, good find!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search