rykket mig

English translation: sent me a reminder

12:50 May 31, 2022
Danish to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Danish term or phrase: rykket mig
*Danish*

"XX Kreditbank, hvor min broder har en konto, har ved flere lejligheder rykket mig, fordi min broder havde overtrukket sin konto."

"XX Kreditbank, where my brother has an account, ___ me on several occasions because my brother had overdrawn his account."

There seem to be many translations available for this term, shifted/moved/reminded/notified, but I cannot seem to make any of them make sense in the above sentence. Grateful for your help.
Rebekah Olson
United States
Local time: 07:27
English translation:sent me a reminder
Explanation:
Common Danish term for sending a reminder.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2022-05-31 13:23:19 GMT)
--------------------------------------------------

Right, a bank shouldn't do this, but given that it's old spelling ('broder'), it may have happened decades ago, long before the GDPR. In any case, it's the only thing it can mean in this context.
Selected response from:

Thomas T. Frost
Portugal
Local time: 15:27
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2sent me a reminder
Thomas T. Frost
4sent me an NSF notice
Nikolaj Widenmann
3has been dunning me (turning to me as guarantor)
Adrian MM.
1contacted me / got in touch with me
andres-larsen


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sent me a reminder


Explanation:
Common Danish term for sending a reminder.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2022-05-31 13:23:19 GMT)
--------------------------------------------------

Right, a bank shouldn't do this, but given that it's old spelling ('broder'), it may have happened decades ago, long before the GDPR. In any case, it's the only thing it can mean in this context.

Thomas T. Frost
Portugal
Local time: 15:27
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)
Notes to answerer
Asker: I considered this, but it cannot be standard protocol for a bank to notify an account holder's family if there's an overdraft problem, surely? Why would this individual receive reminders of his brother's overdrafts?

Asker: Oh okay, I suppose that makes sense then. Thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christopher Schröder
2 hrs
  -> Thanks, Chris

agree  Michele Fauble
4 hrs
  -> Thanks, Michele
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
has been dunning me (turning to me as guarantor)


Explanation:
Funnily enough, appealed to - in the first web ref. and in a non-attractive sense - would fit the context.

If the brother has been called on to clear the overdraft, then it may well be that he has stood as 'guarantor' for the overdraft.

So sending of a reminder is clearly on the right lines.

Example sentence(s):
  • IATE: da rykker Consilium en reminder Consilium
  • Quit traditional dunning letters - switch to new, optimised and automated Dunning process. Optimise Dunning with AI generated insights and automated communication solutions.

    Reference: http://www.wikiwords.org/dictionary/term/434672/867084
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Thomas T. Frost: It could be such a scenario, but as the source makes no reference to any guarantor or any other reason for reminding the brother or sister, we shouldn't add such a guess to the translation.
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
contacted me / got in touch with me


Explanation:
"XX Kreditbank, where my brother has an account, CONTACTED me / GOT IN TOUCH WITH me on several occasions because my brother had overdrawn his account."

His brother presumably gave Kreditbank his next of kin's person-to-contact data in case he himself could not be reached in person for whatever reason (away on travel, hospitalized).

Odd though that this is recurrent. Lax bank oversight with this customer for whatever unfathomable, unexplained reason.

andres-larsen
Venezuela
Local time: 10:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sent me an NSF notice


Explanation:
In this case, it might be an NSF (non-sufficient funds) notice (here in the U.S.), given the context. In fact, "sent me a notice" might do the job as well since the reason for the notice is provided (i.e., the overdrawn account).
As mentioned by others, it would be a bit unusual/illegal to send such a notice to the account holder's sibling...

Nikolaj Widenmann
United States
Local time: 08:27
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search